Последнее королевство

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

Географические названия

Написание географических наименований в англосаксонской Англии отличалось разночтениями, к тому же существовали разные варианты названий одних и тех же мест. Например, Лондон в различных источниках называется Лундонией, Лунденбергом, Лунденном, Лунденом, Лунденвиком, Лунденкестером и Лундресом. Без сомнения, у читателей есть свои любимые варианты в том списке, который я привожу ниже. Но я принимаю написание, предложенное «Оксфордским словарем английских географических названий»,

хотя словарь, разумеется, не является истиной в последней инстанции. В упомянутом словаре приводятся написания, относящиеся примерно ко времени правления Альфреда – 871–899 годам н. э.: к примеру, название острова Хайлинга в 956 году писалось и «Хейлинсиге» и «Хаэглингейгге». Сам я тоже не был слишком последователен, прибегая к современному написанию «Англия» вместо «Инглаланд», используя «Нортумбрия» вместо «Нортхюмбралонд» и в то же время давая понять, что границы древнего королевства не совпадали с границами современного графства.

Итак, мой список, как и выбор написания мест, весьма не логичен:

Басенгас – Басинг, Гемпшир.

Батум (с ударением на первом слоге) – Бат, Эйвон.

Беббанбург – замок Бамбург, Нортумберленд.

Бемфлеот – Бенфлит, Эссекс.

Бердастополь – Барнстейбл, Девоншир.

Беревик – Берикнад-Твидом, Нортумберленд.

Беррокскир – Беркшир.

Блаланд – Северная Африка.

Верхам – Уорегем, Дорсетшир.

Виир – река Веар.

Вилтун – Вилтон, Уилтшир.

Вилтунскир – Уилтшир.

Винбурнан – монастырь Уимборн, Дорсетшир.

Винтанкестер – Винчестер, Гемпшир.

Гевэск – залив Уош.

Гегнесбург – Гейнсборо, Линкольншир.

Гируум – Ярроу, графство Дарем.

Глевекестр – Глостер, Глостершир.

Грантакастер – Кембридж, Кеймбриджшир.

Далриада Западная Шотландия.

Деораби – Дерби, Дербишир.

Дефнаскир – Девоншир.

Дис – Дисс, Норфолк.

Дунхолм – Дарем, графство Дарем.

Кантуктон – Каннингтон, Сомерсет.

Кенет – река Кеннет.

Кетрехт – Каттерик, Йоркшир.

Контварабург – Кентербери, Кент.

Корнуолум – Корнуолл.

Кридиантон – Кредитон, Девоншир.

Ледекестр – Лестер, Лестершир.

Линдисфарена – Линдисфарн (Священный Остров), Нортумберленд.

Лунден – Лондон.

Меретон – Мартен, Уилтшир.

Меслах – Мэтлок, Дербишир.

Педредан – река Парретт.

Пиктландия – Восточная Шотландия.

Пул – залив Пул, Дорсетшир.

Редингум – Рединг, Беркшир.

Синуит – форт Синуит близ Каннингтона, Сомерсет.

Сиппанхамм – Чиппенем, Уилтшир.

Сирренкастр

Сиренкестр, Глостершир.

Скиребурнан – Шерборн, Дорсетшир.

Снотенгахам – Ноттингем, Ноттингемшир.

Соленте – Солент.

Стреоншел(л) – Стреншел, Йоркшир.

Суз Сеакса – Суссекс (южные саксы)

Суморсэт – Сомерсет.

Сэферн – река Северн.

Сюннигтвайт – Суинитвейт, Йоркшир.

Тайн – река Тайн.

Твифирд – Тивертон, Девоншир.

Темез – река Темза.

Торнсэта – Дорсет.

Трент – река Трент.

Туид – река Твид.

Уиск – река Эск.

Уихт – остров Уайт.

Фромтун – Фрамптонон-Северн, Глостершир.

Хайтабу – Хедебю, торговый город на юго-востоке полуострова Ютландия.

Хаманфунта – Хавант, Гемпшир.

Хамптонскир – Гемпшир.

Гемптон – Саутгемптон, Гемпшир.

Хейлинсиг(е) – остров Хайлинг, Гемпшир.

Холм Эска – Ашдон, Беркшир.

Хрепандун – Рептон, Дербишир.

Эббандуна – Абингдон, Беркшир.

Эксанкестер – Эксетер, Девоншир.

Эофервик – Йорк (датский Йорвик)

Пролог

Нортумбрия, 866–867 годы от Р. Х.

Меня зовут Утред. Я – сын Утреда, сына Утреда, отца которого тоже звали Утред. Капеллан [1] моего отца, священник по имени Беокка, писал это имя «Утрет». Не знаю, как написал бы свое имя сам отец, поскольку он не умел ни читать, ни писать, зато я умею и, извлекая иногда из деревянного сундука старые пергаменты, вижу в них имя, написанное как «Утред», «Утрид» или «Утрет». Я гляжу на документы, подтверждающие, что Утред, сын Утреда, является законным и единственным наследником земель, границы которых обозначены камнями и рвами, дубами и ясенями, болотом и морем, – и мечтаю об этих землях, о пустынных берегах, иссеченных волнами и продуваемых всеми ветрами. Мечтаю и знаю – однажды я отберу свою землю у тех, кто украл ее у меня.

1

Капеллан – священник при домашней церкви или часовне.

Я олдермен, [2] хотя сам называю себя ярлом (впрочем, это одно и то же), и выцветший пергамент подтверждает мои права. Закон гласит: этой землей владею я! А именно закон, как говорят, превращает людей из грязных скотов в детей Господа. Но закон не помог вернуть мои земли. Закон требует полюбовного соглашения. Закон считает, что ущерб можно возместить деньгами. Закон больше всего не одобряет кровную месть. Но я – Утред, сын Утреда, и моя история – это история кровной мести. Это история о том, как я отнимаю у врага то, что принадлежит мне по праву. И еще это история женщины и короля, ее отца.

2

Олдермен – ист. старейшина, землевладелец. Олдерменом можно было сделаться и в достаточно юном возрасте, просто по наследству.

Книги из серии:

Саксонские хроники

[8.8 рейтинг книги]
[8.7 рейтинг книги]
[8.7 рейтинг книги]
[7.2 рейтинг книги]
[7.3 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Eroshort

Eroshort
Дом и Семья:
образовательная литература
3.40
рейтинг книги
Eroshort

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Адвокат Империи 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 4

Кондотьер

Листратов Валерий
7. Ушедший Род
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кондотьер

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Индульгенция 1. Без права выбора

Машуков Тимур
1. Темный сказ
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Индульгенция 1. Без права выбора

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Как я строил магическую империю 9

Зубов Константин
9. Как я строил магическую империю
Фантастика:
постапокалипсис
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 9

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Законы Рода. Том 6

Мельник Андрей
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Неудержимый. Книга XXX

Боярский Андрей
30. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXX