Подарок
Шрифт:
Ярдли была не особенно осторожна, подойдя к нему слишком близко.
— Хэлло. Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила она.
Он оглядел ее, оглядел дом, затем вновь посмотрел на нее, словом, вел себя как инопланетянин, только что вылупившийся из капсулы и увидевший перед собой чужую планету.
— Бо! — радостно воскликнул Кэйси, выдернул ручонку из руки Ярдли и с распростертыми объятиями бросился к инопланетянину.
Грустные глаза незнакомца просияли, он как-то по-медвежьи подхватил малыша и смачно, с
— Эй, рекордсмен! Я уже по тебе, братец, соскучился.
Несмотря на то, что тревога Ярдли, порожденная появлением незнакомца, все еще не улеглась, она не могла не улыбнуться при виде такого трогательного жеста этого сущего медведя. Однако ее настороженность не унялась до тех пор, пока незнакомец не поставил ребенка на землю.
— Здравствуйте, мэм, — обратился он наконец к ней, слегка поклонившись. — А что, Селина Киттридж здесь проживает? — И он снова взглянул вниз, на Кэйси. — Похоже, что здесь.
Ярдли оглянулась на дом и вновь осмотрела все окна. Ее сестрицы нигде не было видно. Она не вышла встретить этого человека, и это говорило о том, что Селли не желает его видеть. Судя по габаритам, водителя пикапа вполне можно было сопоставить с размером пижамы, в которой щеголяла ее сестра. Настойчивая уверенность его интонаций производила весьма сильное впечатление.
— Да, она остановилась здесь, но сейчас ее нет дома.
Он нахмурился.
Ярдли была напряжена и сожалела, что сразу же не отправила Кэйси в дом. Ведь кто знает, что будет дальше. Не отец ли это ребенка, подумала она. Но сходства между ними, однако, не заметила.
— А где она?
Ярдли приблизилась к незваному гостю и подала руку.
— Ярдли Киттридж, сестра Селины. Простите, но я не помню, чтобы она говорила, что кого-нибудь ждет.
Он вытер свою огромную лапу о полу куртки и только потом подал ей, одарив сильным рукопожатием.
— Не хотелось бы мне показаться назойливым, мэм, но я уже целую неделю повсюду ее разыскиваю. И сегодня вот целый день за рулем…
Ярдли сочувственно взглянула на грузовичок. Он не выглядел машиной, которой по плечу столь долгое путешествие.
Они притянула к себе Кэйси, обняв его за плечи, и он стоял теперь, опираясь о ее бедро.
— Вы и не показались мне грубым, мистер… мистер…
— Дженнингс. Но люди зовут меня просто Бо. И я думаю, поскольку мы с вами теперь в родстве… Что с вами, мэм?!
Ярдли пошатнулась и наверняка упала бы, если бы большой парень не успел подхватить ее.
— Нет, ничего, со мной все в порядке, — твердо сказала она, поймав себя на том, что обмахивает рукой шею, что являлось привычным жестом Мими, и тотчас прекратив это. — Но я не уверена, что правильно поняла вас…
В этот момент звук подъезжающего автомобиля отвлек ее внимание, и она не без удивления увидела, как «ягуар» Саймона подкатил к ним слишком близко, а
— Эй вы! Сейчас же уберите от нее свои руки! — заорал он на Бо.
Ярдли только сейчас сообразила, что Бо все еще поддерживает ее за плечи, затем она посмотрела на лицо Бо, и его явное удивление показало ей, что он и сам не рад, обнаружив, что все еще держит ее. Бо сразу же отдернул руки.
— Эй, мистер, не горячитесь вы так. Я вовсе не собирался причинить ей вред.
Саймон надвигался на Бо, высокий, мрачный и злой. Ярдли встала между мужчинами и попыталась защитить Бо жестом вытянутой руки.
— Что он здесь делает? — гневно спросил Саймон.
Насилу переведя дыхание, Ярдли сказала:
— Если я верно поняла его, мистер Дженнингс мой зять.
Бо усмехнулся и гордо выпятил грудь.
— Вы поняли верно, мэм. — И он дружелюбно протянул Саймону руку. — Зовите меня просто Бо. Когда люди называют меня мистером Дженнингсом, я оглядываюсь по сторонам в поисках своего папы.
— И давно вы с Селиной женаты? — спросила Ярдли.
— Да уж вторая неделя пошла. Селина сбежала от меня в первую брачную ночь, и я приехал, чтобы вернуть ее в Нэшвилл. — Глянув в сторону дома, он нахмурился. — Клянусь, я и вообразить себе не мог, что она живет в таком богатом особняке.
— Это дом нашей бабушки, — пояснила Ярдли.
— Могу показать вам наше брачное свидетельство. Мы все как положено оформили в брачной конторе Гейтлинбурга.
В глазах Ярдли по-прежнему сквозило недоверие.
— Должно быть, что-то случилось, раз она решила вас оставить.
— Да будь я проклят, если сам понял, в чем дело. Ой! Простите, мэм, за грубое выражение. Ну, знаете, она взяла и просто слиняла посреди ночи. Я проснулся, а жены и след простыл. Вот теперь я и хочу вернуть ее домой.
— Когда она появится, я скажу ей, что вы сюда приезжали.
— Послушайте, мэм, не хотелось бы вас обидеть, мол, вы врете и все такое, но я своими глазами видел ее тачку. Она припаркована вон там. — И для наглядности он показал рукой. — Как же вы говорите, что она уехала?
Ярдли снова оглянулась на дом. Этот человек кажется безопасным и искренним. Но Селина вряд ли могла сбежать от него без причины, тем более в первую брачную ночь, и вряд ли пряталась бы сейчас за шторами, если бы хотела его видеть. Ярдли не знала, что и делать, с одной стороны, она симпатизировала несчастному брошенному Бо, но защитный инстинкт в отношении сестры был, пожалуй, сильнее.
— Она уехала в Нью-Йорк с нашей бабушкой, — солгала Ярдли и почувствовала, как запылали ее щеки от мельком замеченной проницательной усмешки Саймона. — Когда она вернется, я обязательно передам, что вы здесь были.