Пьессы
Шрифт:
Диниарх
Но кто же этот гибнущий, Астафия?
Астафия
Ты тут был?
Диниарх
720 А разве я в тягость?
Астафия
И больше, чем раньше.
Коли не на пользу, то в тягость, конечно.
Позволь, однако, рассказать мне кое-что.
Диниарх
Да о чем? Мне-то что?
Астафия
Не могу промолчать.
Какая в доме там статья доходная!
Диниарх
Любовник, что ли, новый там какой-нибудь?
Астафия
Клад нашла! Непочат и богат!
Диниарх
Кто же он?
Астафия
Помолчи, скажу. Ты знаешь
Диниарх
Как же!
Астафия
Он один у нас главнейший, новое именье нам.
Бодро губит достоянье!
Диниарх
Гибнет он! Я тоже так
Зло добыл, добро сгубивши, и последним стал у вас.
Астафия
730 Глуп ты! Не вернешь словами сделанного! Сделала
Передышку и Фетида, как над сыном плакала. [448]
Диниарх
Значит, к вам меня не пустят?
448
Фетида, как над сыном плакала. — Над Ахиллесом.
Астафия
Почему же воину
Предпочесть тебя должны мы?
Диниарх
Почему? Я больше дал.
Астафия
А когда давал, за это больше допускался ты.
Кто дает, пусть и получит ласки за дары свои.
Грамоту прошел ты, знаешь — поучиться дай другим.
Диниарх
Пусть поучатся. Мне дали б только вспомнить, не забыть.
Астафия
А наставнице что толку в том, что вспомнишь ты?
Вспомнить и сама желает.
Диниарх
Что?
Астафия
Получки.
Диниарх
Я же дал
Нынче: ей пять мин отправил и на мину сверх того
740 Продовольствия.
Астафия
Я знаю, это нам доставлено,
И на том тебе спасибо: это веселит весь дом.
Диниарх
Как! Мое добро мои же, значит, делят недруги!
Лучше умереть, чем это претерпеть!
Астафия
Ты глуп.
Диниарх
А чем?
Объясни. Ну, в чем же дело?
Астафия
Лучше пусть завидуют
Мне мои враги, чем я им: так оно по-моему.
Ах, как это жалко — зависть чувствовать, что ближнему
Хорошо, тебе же плохо! Беден, кто заведует,
А кому заведуют, так те имеют денежки.
Диниарх
Мне нельзя ль в моей закуске хоть принять участие?
Астафия
Если ты хотел быть в доле, половину б снес домой.
Мы — что Ахерон: получкам ведь у нас ведется счет.
750 Мы берем. Что нами взято, унести никак нельзя.
Ну, прощай.
Диниарх
Постой!
Астафия
Да будет!
Диниарх
В дом меня пусти.
Астафия
В твой дом?
Диниарх
К вам хочу я.
Астафия
Невозможно. Хочешь слишком многого.
Диниарх
Дай попробовать.
Астафия
Не требуй. Пробовать — насилие.
Диниарх
Здесь, скажи, я!
Астафия
Уходи, ей некогда. Да, так и есть,
Будь уверен.
Диниарх
Ты вернешься или нет?
Астафия
Зовет меня
Та, чья власть на мне сильнее, чем твоя.
Диниарх
Словечко лишь!
Астафия
Говори.
Диниарх
Меня
Астафия
Нет, убирайся, лгун!
Не словечко — полдесятка насказал, и лживы все.
Диниарх
В дом ушла и не впустила! Как стерпеть все это мне?
Нет, сейчас же посмеюсь я над тобой, заманшица!
Громким голосом ославлю здесь тебя на улице.
760 Ты взяла со многих деньги вопреки условию!
Перед новыми властями имя объявлю твое,
А потом тебя, колдунья и детей подменщица,
Позову на суд и штрафа вчетверо добьюсь [449] с тебя.
449
…позову на суд и штрафа вчетверо добьюсь. — Римская подробность из судебной области: "наложение рук" и иск о четверном взыскании, как за кражу с поличным.
Да, немедленно раскрою я твои все мерзости!
Нет помех мне! Все растратив, делаюсь бессовестным.
Нет заботы мне, в каких я башмаках пойду на суд.
Но к чему же здесь кричу я? Если и впустить велит,
Ни за что к ней не войду я, клятву дам по форме! Вздор!
Кулаками по колу бить — только больно лишь рукам.
Глупо на того беситься, кто ни в грош не ставит нас.
770 Это что такое? Боги! Там Калликла вижу я,
Старика, который тестем должен был мне сделаться.
Двух рабынь ведет с собою, связанных: одна — своя,
И цирюльница другая этой вот Фронесии.
Жутко! Мало той заботы, что сейчас расстроила, -
Страх берет, чтоб не раскрылись старые дела мои!
Калликл, рабыня, Диниарх, цирюльница. [450]
Калликл (сначала в дом, потом к рабыням)
Мне ль бранить, и мне ли зла еще желать тебе?
Вы меня почти узнали, как спокоен я и тих.
Под ударами вас двух я допросил, подвесивши.
450
Калликл выходит с двумя связанными рабынями и с рабами, которые перед этим подвергли наказанию рабынь.
Помню, знаю, в чем и как вы принесли сознание.
Требую теперь, признайтесь вы и без побоев мне.
780 Наперед скажу: хоть обе нрава вы змеиного,
Языки двойные спрячьте: двуязычных я сморю,
Или к палачам отправлю вас — с их погремушками. [451]
Рабыня
Сила вынудит сознаться: руки от ремней болят.
Калликл
Если скажете мне правду, из оков вас выпущу.
Диниарх
До сих пор еще, в чем дело, не могу никак понять.
Только страх я ощущаю, знаю, в чем виновен я.
451
…к палачам отправлю… с их погремушками. — Под погремушками понимаются цепи, с которыми появляются палачи.