Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Родная, любимая… копия Джесси. Хотя и его черты тоже встречаются.

Тот же упрямый подбородок, но губы — Джесси. Рисунок бровей и манера вскидывать голову — его. А вот глаза — матери. Синие, яркие…

— Что случилось, малышка?

— Дядя Эд…

— Да?

Эдоард вышел из-за стола, обнял дочку, усадил ее в кресло…

— Рассказывай, что случилось, заинька. Я думал вы с Питом уже в деревне. Город — не лучшее место для беременной женщины.

— Мы и хотели. Но…

— Что — но?

— Дядя, мне кажется, что у Джеса

серьезные проблемы.

— Вот как?

Эдоард поднял брови.

Старшего сына он любил. И принимал его дела близко к сердцу.

— Дело в том, что ко мне приехал докторус, которого Джес послал в Иртон. Ну, когда узнал, что его корова беременна…

— И?

— У нее был выкидыш.

Эдоард вздохнул. Опять Джесу не повезло. В очередной раз.

— А она жива?

Амалия кивнула.

— Да. Но… она странно веддет себя.

— то есть?

— Крейби — это докторус, сказал, что она буквально выгнала его из поместья.

— Почему?

— Она пришла в себя, спросила, как ее лечили — и коогда Крейби рассказал ей — приказала убираться и никоогда больше не попадаться ей на глаза.

— Ну и что тут удивительного?

— Ну…

— ты же знаешь Лилиан…

— Вообще-то мы с ней виделись раза два….

— Я не больше. Но поверь мне — это нормально. Лилиан весьма неуравновешена.

— Может быть. Крейби сказал, что она выгнала управляющего за воровство…

Эдоард нахмурился. Это было серьезнее. Но только чуть. Ну, выгнала. И что?

— Полагаю, за зиму она без управляющего не умрет. Сейчас ехать туда уже поздно. А весной я попрошу Августа. Пусть навестит дочь.

— Хорошо. Вдруг она сошла с ума?

— тогда Джесу будет очень плохо.

Эдоард вздохнул. Безумие жены не считалось поводом для развода. Если так получилось — это тебя наказал Альдонай. Терпи и молись.

Только вот Джеса это вряд ли утешит.

— Весной я пошлю туда кого-нибудь. А ты езжай спокойно в деревню. Тебе вредно волноваться.

— Как скажешь, дядюшка.

Амалия поцеловала дядю-отца в щеку, попрощалась и вышла.

Эдоард только плечами пожал.

Плохо, если Лилиан сошла с ума. Но сейчас… снаряжать корабль?

Не до того. А отправлять в Иртон гонцов… все равно они оттуда быстро не вернутся. Или отправить?

Нет, лучше ближе к весне. Когда станут проходимыми дороги. Слишком уж глухое захолустье…

И…

Была у короля еще одна мысль.

Подловатая, грязноватая… но.

Он — король. Он — должен.

Если с Лилиан Иртон что-то не так…

Не убивать. Но оставить без помощи. Авось сама помрет. И никто не виноват — и Джес станет свободен. Почему нет?

Его Величество искренне желал сыну счастья.

* * *

Клубок стягивался все туже, сплетая ннескоолько десятков нитей воедино.

Плыл к Иртону корабль вирман — и плыли работорговцы.

С благодарностью вспоминал

о своей исцелительнице Али Ахмед — и с неприязнью о неуступчивой бабе патер Симон Лейдер.

Барон Торий Авермаль подсчитывал прибыли, а его сын мечтал увидеть Лилиан Иртон мертвой. Плелись интриги при дворах королей.

Джерисон Иртон мечтал о нормальной семье. А Его Высочеество Ричард Ативернский — о любви.

Мечтала о богатом муже Аделаида — и о том же мечтал ее кузен. И эта мечта не сулила Лилиан ничего хорошего.

А где-то была еще графиня Алисия Иртон, и Амалия беспокоилась о брате…

И кипела жизнь в Иртоне. Как наружная, так и потаенная.

Но от этого не менее опасная.

Клубок завязывался.

Все еще только начиналось.

Конец первой книги.

Заметки

[

<-1

]

Десятинка — десять дней, месяц — сорок дней, всего девять месяцев и три дня, которые не приходятся ни в один месяц, сильно зависят от фаз местной луны и именно на эти дни приходятся празднования нового года, прим. авт.

[

<-2

]

Пастер — местный священник, прим. авт.

[

<-3

]

Сияющие — в местной религии аналог ангелов. Считается, что Сияющими становятся люди, принявшие мученическую смерть во имя высокой цели.

[

<-4

]

Так называли свинку, прим. авт.

[

<-5

]

Аналог «синего чулка», прим. авт.

[

<-6

]

Местный аналог шахмат, прим. авт.

[

<-7

]

Цвет траура в этом мире. В зеленых же рясах ходят пастеры в знак того, что жизнь скоротечна. Прим. авт

[

<-8

]

То же самое имело место в Ватикане, в средние века, когда Конклав на полном серьезе решал вопрос — женщина — это человек или животное, прим. авт

[

<-9

]

шильда — в местных поверьях служанки Мальдонаи, ближайший аналог — демон-суккуб. Прим. Авт.

[

<-10

]

Дворяне были нескольких видов. Наследуемое дворянство — герцог, граф, барон такой-то. Указывается наименование поместья. Например, графиня Лилиан Иртон, Барон Амадео Троквер. В таком случае присоединялось к имени человека. К наследуемым титулам относится также шевалье. Шевалье — наследуемое дворянство, но без земли. Например, шевалье Лонс Авельс. Если бы ему удалось приобрести поместье — стал бы титуловаться по названию поместья. А пока — извини. По родителям. Ненаследуемое дворянство — т. н. личное. Дается за подвиг, за заслуги перед короной, может быть куплено… если три поколения семьи получают такое ненаследуемое дворянство, оно становится наследуемым. И они могут владеть землей. А иначе — никак-с. Без титула ты и клочка земли в собственность не получишь, прим. авт.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Города в полете

Блиш Джеймс Бенджамин
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Города в полете

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Первый среди равных. Книга X

Бор Жорж
10. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга X

Четники. Королевская армия

Тимофеев Алексей Юрьевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Четники. Королевская армия

Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Шкловский Виктор Борисович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Почем цветочек аленький?

Луганцева Татьяна Игоревна
Женщина-цунами
Детективы:
иронические детективы
7.88
рейтинг книги
Почем цветочек аленький?

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16