Переплутова шалость
Шрифт:
– И этот вопрос мне задает анимаг?
– Хохотнул Кощеевич.
– Про аппарацию напомнить? Так ведь это, пусть не семечки, но не такие уж сложные умения. Ну, так что, будем учиться настоящей магии?
Глава 22. Грызть гранит науки. Грызть всегда, грызть везде, без выходных и отпусков.
Блэк вздохнул, внимательно рассматривая открывшийся вид. Здесь он не был с самого своего выпуска. Дом, в котором
Поймав себя на мысли, почти один в один повторяющей его воспоминания о Блэк-хаусе, Сириус невольно фыркнул. Вот уж совпадения...
– Это и есть дом Поттеров?
– Голос крестника вывел Блэка из раздумий.
– Да, Гарри. Именно здесь и жили поколения твоих предков.
– Кивнул Сириус.
– А почему, тогда, мама с папой жили в Годриковой лощине, а не здесь?
– Хм... Видишь ли...
– Сириус на мгновение замялся, но встретив вопросительный взгляд зеленых глаз, вздохнул.
– Они там прятались. Мало кто хочет, чтобы его дом стал ареной для битвы, да и на маленький коттедж наложить защитные заклятья куда проще, чем на такое огромное имение. Тем более, что новые заклятья пришлось бы... э-э-э состыковавать со старой защитой, а это не всегда получается.
– Прятались? От Волдеморта, да?
– Тряхнул лохмами Гарри.
– Значит, они знали, что он на них охотился? То есть... это же не было случайностью, да?
– Да. Не было.
– Кивнул Сириус и, скривившись, добавил.
– Извини, Гарри большего я рассказать не могу. Клятва.
– Ну да, ты же был лучшим папиным другом, он наверняка рассказал тебе о причинах такого... интереса со стороны Волдеморта.
– Понимающе кивнул Гарри. И Сириус скривился еще больше.
– Эм... Я клялся не ему. Дамблдору. Еще тогда...
– Теперь скривился не только Блэк, но и его крестник.
– Знаешь, мне иногда кажется, что директор с ногами влез в мою жизнь...
– Вздохнул Гарри.
– Правильное ощущение, молодой человек. Очень правильное.
– Молчавший все это время, Переплут Кощеевич шагнул вперед.
– Кстати, в отличие от твоего крестного, я не связан никакими клятвами и вполне могу рассказать, что именно заставило твоих родителей скрываться в Годриковой лощине. Но, сначала, я предлагаю все-таки осмотреть поместье. Думаю, здесь найдется хотя бы одно помещение, подходящее для наших занятий.
– О...
– Гарри задумчиво посмотрел на стоящего рядом Корпи, укрытого мощнейшей иллюзией и вдруг улыбнулся.
– Тогда, что мы стоим? Идемте...
– Только после вас, Гарольд.
– Качнул головой его собеседник.
– Подозреваю, что чужим людям будет трудно войти в поместье, без разрешения хозяина.
– Точно.
– Кивнул Сириус.
– Как пройдешь ворота, обернись к нам. Укажешь палочкой на меня и Переплута Кощеевича и просто скажешь: "Гости дома". И защита нас пропустит.
– Попробуем.
– Гарри легко сорвался с места,
– Гости дома.
– Наставив на Блэка и Корпи свою волшебную палочку, звонко произнес Гарри и стоящих перед воротами визитеров на миг объяло такое же голубое свечение, как и ворота секунду назад.
Но не успели гости войти на территорию поместья, как рядом с Гарри, с легким хлопком материализовалась пара домовиков в чистых ухоженных наволочках. На первом домовике она была ярко-алого цвета, расшитая золотом, а на втором, темно-зеленая расшитая серебром.
– Динки рад приветствовать хозяина сэра!
– Пропищал домовик в гриффиндорских цветах.
– Тинки рада приветствовать хозяина сэра!
– Тут же выдала домовушка в слизеринском наряде.
– Ой.
– Гарри перевел взгляд с домовика на домовушку и удивленно хлопнул ресницами, под веселый смешок Сириуса.
– Гарри, не забывай, я единственный Блэк, который учился на Гриффиндоре. А вот твоя бабушка, как и положено темной волшебнице, закончила Слизерин. Да и различать их так, куда удобнее, не находишь?
– Ага. Понятно.
– Гарри потер переносицу и вздохнул.
– Здравствуйте. Покажите нам имение, пожалуйста.
– С удовольствием, хозяин Гарри, сэр!
– В унисон выдали домовики и, отвесив поклон, двинулись вверх по дорожке, в сторону дома, то и дело оглядываясь. Наверное, чтобы убедиться, что "хозяин сэр" не исчез в неведомом направлении.
– Хм. А откуда они знают, как меня зовут?
– Проговорил в пустоту Поттер.
– Домовики всегда знают, как зовут их хозяина. Это часть их магии.
– Пожал плечами Сириус и удивленно покосился на коротко рассмеявшегося Переплута.
– Это не их магия. Это магия родового алтаря... Вы его, еще родовым камнем называете.
– Пояснил он свой смех.
– Иными словами, обычная кровная магия. Вполне себе человеческая.
Дом Поттеров оказался не так, чтобы уж очень велик, но был достаточно просторен, чтобы в нем с удобством могли разместиться человек двадцать. А может и больше. Пересчитать все имеющиеся на втором и третьем этажах дома, спальные комнаты и апартаменты, Гарри не удосужился. Ему вполне хватило уверения домовиков, что все комнаты готовы к заселению, и везде царит полный порядок. Да и не до того было юному волшебнику, если честно. Слова Корпи о том, что ему известны причины охоты Темного лорда за родителями Гарри, заметно взволновали юного волшебника, и теперь он хвостиком ходил за накрытым иллюзией другом, занятым поиском подходящего зала для занятий. Сириус от них не отставал, и был очень удивлен, когда "древний маг" забраковал боевой зал, разместившийся в подвале дома. Так же ему не подошли и заклинательные покои по соседству с залом, где находился родовой камень Поттеров, да и тот, почему-то, не глянулся придирчивому гостю.
– Для ритуалов, да, замечательные помещения. Но нам нужно, нечто совершенно иное.
– Коротко пояснил он свой отказ. И вздохнул.
– Похоже, придется устраиваться в парадном зале...
– Хм... вы уверены?
– Нахмурился Сириус. Парадный зал, как-то не вязался у него с идеальным местом для занятия магией.
– Ничего лучшего, здесь я не нашел.
– Пожал плечами "древний маг".
– Идем?
– Конечно.
– Тут же воскликнули Сириус и Гарри.
Оказавшись в огромном зале, где, как помнил Сириус, Поттеры устраивали традиционные балы и приемы, Переплут окинул взглядом гулкое пустое помещение, заливаемое потоками света через высоченные окна, топнул ногой по наборному, узорчатому паркету и довольно кивнул.