Паутина смерти
Шрифт:
Слава Богу, они приближались!
Орсетта не могла сохранять равновесие. Голова кружилась. Вдруг совсем близко кто-то заговорил по-итальянски.
«Мы спасены!» — подумала Орсетта.
Затрещала полицейская рация, и катакомбу осветило сразу несколько фонарей.
Кто-то успокоил Орсетту, что все будет хорошо. Она почувствовала чью-то руку на плече. Пальцы, сжимающие пистолет, осторожно разжали. В свете мелькающих фонарей она увидела, как Маклеод сдирал скотч с лица Нэнси. Вдруг все вокруг поплыло, и Орсетта опять потеряла сознание.
Через
— Сюда! — крикнул Вейн Харви — старший из группы захвата. — Они под этой грудой.
От взрыва обрушилась часть потолка. Вода рекой текла из труб, сорванных со стен. Электричество вырубилось. Яркие лучи фонарей на шлемах перекрещивались, когда спасатели пробирались к Харви.
Вскоре десять рук принялись разгребать завал из кирпичей, досок и шлакоблоков.
— Я вижу кого-то! — воскликнул Харви, заметив внизу окровавленное голое и бесчувственное тело Лу Загальски.
Стол принял на себя всю силу взрыва. Тяжелая дубовая плита даже не треснула, только две ножки сломались под весом рухнувшего потолка.
Отодвинув стол, Хью увидел скрюченное тело Джека, прикрывающее девушку.
— Носилки и кислород! — крикнул Харви. Сняв рукавицу, он нащупал пульс на шее Лу и посмотрел на часы. — Жива. Но на грани. Накройте ее чем-нибудь и выносите. Быстрее, быстрее!
— Все хорошо, старик! Мы нашли вас, — сказал Хью, опускаясь на колени рядом с Джеком и отбрасывая в сторону куски шлакоблока, словно подушки с дивана. — Сейчас мы вытащим тебя отсюда, не успеешь и глазом моргнуть.
От шока Джек не мог говорить, да и что вокруг происходит, понимал с трудом.
— Черт! А вот это плохо! — воскликнул Хью, заметив раны на руке Джека. — Врача! Сюда! Скорее, черт бы вас всех побрал!..
— Уже здесь, — спокойно сказал кто-то из темноты сверху.
Луч фонаря на мгновение ослепил Хью. И голос Пэта О'Брайена с отличительным калифорнийским акцентом зазвучал совсем рядом:
— Вижу его. Отойди немного, чтобы я прошел.
Хью отступил и чуть не свалился, споткнувшись о кирпич.
— У него сильное кровотечение, — сказал Хью. — Посмотри на правую руку.
О'Брайен опустил фонарь вниз. Одного взгляда было достаточно, чтобы решить, что делать. Скинув рюкзак с плеч, он натянул резиновые перчатки и быстро положил на рану бактерицидную прокладку, чтобы определить размер, форму и тяжесть пореза.
— Твой приятель прав, рана серьезная, — проговорил О'Брайен, осторожно приподнимая руку Джека и прикидывая, сколько крови он мог потерять.
Потом выудил из рюкзака жгут, аэрозоль с дезинфицирующим средством и набор для наложения швов. Затем обработал рану, убрал видимую грязь и взял иголку с нитью. Вообще-то подготовка врача группы захвата не включала наложение швов. Но у О'Брайена это неплохо получалось. Если бы на курсах кройки и шитья устроили конкурс на самый красивый шов, у О'Брайена были бы все шансы на победу.
Джек
— Носилки сюда! — крикнул О'Брайен.
— Как он? — спросил Хью, топчась в нерешительности на месте.
— С ним все будет нормально, — ответил О'Брайен.
— Уже нормально, — проговорил Джек, отплевываясь.
О'Брайен посветил фонариком ему в глаза, оттягивая веки и проверяя состояние зрачков.
— Да, он быстро поправится. Потерял ведро крови, правда. Но парень здоровый, у него еще много в запасе.
Джек подозвал Хью ближе.
— Слушай, я понимаю, что все здесь разворочено к черту, но попроси, чтобы ничего не трогали. Вызови экспертов как можно быстрее. Это оно! Именно здесь он расчленял тела. Я видел это место в кошмарах. Уверен, здесь мы обязательно найдем улики.
Хью потрепал его по плечу и огляделся вокруг. Да уж, разбомбило похуже, чем в Бейруте. Но криминалисты что-нибудь нароют!
О'Брайен попросил Хью отойти в сторону, когда появились ребята с носилками.
— Сделайте уколы. От столбняка, ну, и все остальное, — сказал О'Брайен. — И следите за раной. Я прихватил слегка самые глубокие порезы. Пусть в больнице уберут эти швы и наложат нормальные.
Спасатели положили Джека на носилки и отправились к выходу.
Лу, накрытую курткой спасателя, везли к ближайшему полю для гольфа, где ждал вертолет, чтобы доставить ее в больницу. Ей ввели внутривенно гидратный раствор. Фельдшеры говорили, что у нее есть шансы выкарабкаться. Хотя потребуются еще как минимум сутки, чтобы врачи могли точно сказать, останутся ли какие-нибудь серьезные последствия, например, почечная недостаточность.
Оказавшись на улице, Джек полностью пришел в себя. Он щурился от солнечного света и медленно вдыхал свежий воздух полной грудью. Увидев маячащего вдалеке Хью, Джек подозвал его, махнув рукой.
— Нэнси и Зак… Они…
— Они в полном порядке, — закончил предложение Хью.
— А БРМ?
Хью улыбнулся:
— Мертв. Я не в курсе подробностей. Знаю только, что какой-то добрый человек отправил его к праотцам.
— Жаль, — сказал Джек.
— Что значит жаль?! — удивился Хью, нахмурившись.
— Да, очень-очень жаль. Мне так хотелось увидеть, как он отправится в камеру смертников. И еще я мечтал заполучить места в первом ряду, взять поп-корн и посмотреть, как он жарится на электрическом стуле.