Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но раз уж так случилось, значит случилось. Всего недавно я перечитывал книгу, слушая «Mighty Wings» из «Top Gun», потому что она служила моей фоновой музыкой во время написания.

— Кого вознаградили в этом романе больше всех?

Заставило об этом задуматься.

Ну а теперь, ну а теперь. Следующим местом действия будет Лондон.

Сентябрь 1996. Ясное утро.

— Каваками Минору.

Послесловие команды

От Orophin Ancalimon (переводчик)

Приветствую

всех, кто здесь впервые, а также тех, кто уже в теме. Вы читаете послесловие к Panzerpolis 1935 (очевидно, правда?)

В первую очередь хочу обратиться к тем, кто читал мое примечание в послесловии к Овари 4B(когда оно там еще было). То, что было написано там — чистейшая правда. У меня действительно было мало времени на перевод, и работу над этим проектом я запланировал и начал, когда еще переводил Овари, но только сейчас он вышел в свет. Разумеется, релиз произошел без предупреждения, но гораздо позже запланированного мною изначально, за что и приношу свои извинения.

Теперь, собственно, о самом произведении. Эта книга выпущена еще в 1996-м году, и вполне вероятно, старше некоторых нынешних ее читателей. Интересно, каково читать ранобе, которое старше тебя по возрасту? (Кандару вон, младше этой книги, и он ее редачил!). В любом случае, на данный момент(июль 2015) оно явно «старейшее» произведение на этом сайте. И эта одна из причин, по которой я взялся его переводить — хотелось бы обратить внимание на что-то далекое от современных веяний моды, лишенное обыкновенных японских школьников, школы, онлайн игр, да и Японии в целом. И действительно, по духу эта книга скорее напоминает фантастику начала XX-го века, а по динамике — голливудские боевики конца 80-х. (песня из «Топ Гана» в послесловии автора вполне очевидно намекает, чем автор вдохновлялся, когда писал это произведение). Она возвращает в какие-то совершенно другие, ушедшие времена, не только в плане места действия (которое происходит в «псевдо» довоенной Германии), но и в плане общего настроения. Её «оторванность от реальности» равно как и замах на что-то грандиозное, на мой взгляд, одновременно достоинство, и недостаток книги. Достоинство в том, что ты можешь читать её совершенно не зная ничего об авторе, его таймлайне и прочих произведениях — и все равно понимать, что происходит и получить определенное удовольствие. И даже если книга не понравится — это всего лишь триста страниц, и вовсе не то же самое, что разочароваться в произведении, которое читал 10+ томов и угробил кучу часов своей жизни. А недостаток в том, что книга слишком скоротечна, слишком поверхностна в раскрытии громадного и сложного мира — что по завершении ты чувствуешь некое неудовлетворение, и, вероятно, желание узнать больше. Очевидно, что Каваками очень старался создать произведение на конкурс (тот же самый, который в будущем выиграют немало других известных авторов, таких как Реки Кавахара или Исуна Хасэкура), из-за чего многие события и подробности пришлось оставить «за кадром». Лично мне хотелось бы узнать больше о прошлом Вальтера, Майера, как они познакомились, проектировали Кайзербург и прочее, от чего даже кажется, что книга работала бы лучше, как вторая часть дилогии. Но… имеем то, что имеем.

В плане же «таймлайна» все намного запутанней, чем может показаться на первый взгляд. Несмотря на Германию 1935-го весь мир Городов это… будущее мира, который много раз перерождался и забыл свое прошлое. Чуть подробнее об этом можно почитать в теме

в группе по Owari no ChronicleОтчего финальный твист книги влечет за собой интересные размышления, если немного знаком с другими произведениями автора.

Кому-то может показаться странной идея книги о «полёте в космос» в наш век, для которого подобным никого не удивишь, но, как и все книги Каваками, историю не следует воспринимать исключительно буквально. В основе книги лежит неудержимое желание человека достичь «невиданных высот» и как далеко он готов зайти ради своей цели. Что же главнее, следовать романтической мечте, или остановится на чем-то простом и обыденном? И неважно в данном случае, какая именно мечта, полететь в космос или стать лучшим дворником в районе, смысл особо не поменяется. Каваками обычно своими безумными сеттингами пытается раскрыть довольно простые и человечные идеи, параллельно цепляя идеи посложнее, но на «разбор полётов» всего уйдет слишком много времени, поэтому остановимся на этом.

Ну а теперь, у вас может возникнуть вопрос — а что же дальше? На него есть целых два ответа. Во-первых — история Эльзы, Вальтера и Кайзербурга на этой книге, к сожалению, завершена. Последующие Города повествуют о совершенно других персонажах, и даже когда место действия вернется в Берлин — произведение будет уже совсем о другом. И, как следствие, второй вопрос — даже так, будет ли всё это переведено? Ответ — да, будет, но не раньше, чем я закончу перевод Owari no Chronicle, моего основного проекта. Данный том должен послужить своеобразным тизером, но пока этим все и ограничится. К тому же, начни я переводить дальше, очень быстро бы уткнулся в отсутствие анлейта, поэтому сейчас нет особых причин спешить.

На этом все, увидимся где-нибудь еще.

Искренне Ваша

Бландинка.

P.S. Минутка благодарности Арку за перевод аннотации с японского.

P.P.S. Минутка ненависти к Самоготу, за то, что задержал релиз еще на две недели.

notes

Примечания

1

Слово, вымышленное Каваками, по аналогии с мегаполисом. Можно перевести как Бронированный город или танковый город.

2

Weihnachts(нем.) — Рождество.

3

Bratwurst и pommes frites(нем.) — жареная колбаса и картошка фри.

4

Weihnachtsabend(нем) — сочельник.

5

K"ase(нем.) — сыр.

6

Ripchen(нем.) — свиные ребрышки.

7

Мозельвейн — сорт лёгкого ароматичного (обычно белого) вина, происходящего из долины реки Мозель — одного из старейших винных регионов современной Германии.

8

Цейхгауз (нем. Zeughaus, произносится «цойгхаус») — здание в Берлине, было построено в качестве арсенала на бульваре Унтер-ден-Линден и является его старейшим зданием.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга девятая

Гарцевич Евгений Александрович
9. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга девятая

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Петля, Кадетский Корпус. Книга четвертая

Алексеев Евгений Артемович
4. Петля
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Петля, Кадетский Корпус. Книга четвертая

Дворянин

Злотников Роман Валерьевич
2. Император и трубочист
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Дворянин

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Каратила

Поповский Андрей Владимирович
Детективы:
боевики
6.50
рейтинг книги
Каратила

Газлайтер. Том 21

Володин Григорий Григорьевич
21. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 21

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Гримуар темного лорда VII

Грехов Тимофей
7. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VII

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Глубокий космос

Вайс Александр
9. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Глубокий космос

Я не бог. Книга XXXIV

Дрейк Сириус
34. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не бог. Книга XXXIV

Гнев Пламенных

Дмитриева Ольга Олеговна
5. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
4.80
рейтинг книги
Гнев Пламенных