Отсутствует
Шрифт:
Я состроила кислую мину.
– И где же находится эта пещера?
– спросила я.
– Только самым праведным и верным известно, где находится его обитель постижения.
– Джимсон тяжело вздохнул и опустил взгляд.
– И, увы, меня нет в числе этих блаженных.
Ну что ж такое-то?! Я уже готова была расплакаться от всего того, что со мной происходило.
Но нет, я должна держать себя в руках - я должна думать о Догмите. В любом случае, может быть у меня получится выудить у этого
– Хорошо, тогда...
– осторожно сказала я, смягчаясь и меняя тон.
– Может быть, Вы мне скажете, зачем же вы напали на особняк?
Джимсон улыбнулся и кивнул, закрыв глаза.
– Самому просвещенному из нас открылась, что судьбе угодно, дабы особняк был сожжен дотла! На этом, к сожалению, всё...
– Замечательно, - пропищала я.
Значит, из этого старика толком ничего не выбьешь. Видимо, надо поспрашивать остальных, а там я может быть, и до этого Джексона доберусь...
– И снова повторюсь, дитя, - провозгласил мне Джимсон.
– Обязательно пройдись по нашим землям, дабы тебе увидеть то, чего мы смогли достичь!...
Он говорил так фанатично, что я тут же забыла про свою усталость и решила сначала обойти вокруг собор, и только потом зайти внутрь. К тому же, вдруг я найду здесь кого-то, кто сможет мне помочь.
Я кивнула, затем развернулась и на негнущихся ногах направилась по каменной дорожке вокруг собора.
Мне попадались на глаза многочисленные грядки, садики и остатки белых заборчиков, за которыми в поте лица работали дикари, одетые в свои тряпки, кулоны и браслеты. Многие из этих дикарей были разрисованы кровавыми узорами.
Я прогуливалась по территории собора, обходя здание вокруг.
Кустики панги обильно покрывали грядки, и, кстати, здесь плоды панги отличались от тех, которых я видела за стенами собора. Дикая панга была покрыта гадкой на вид шелухой, а эта росла без шелухи, была приятного светло-зеленого цвета и больше напоминала овощ.
Я обошла территорию собора, где когда-то был расположен сад, и были возведены какие-то постройки. Теперь в этих постройках у дикарей хранились лопаты, грабли и другие сельскохозяйственные инструменты. Я шла по дороге мимо лавочек, на которых отдыхали дикари, либо жуя пангу, либо что-то нервно причитая, озираясь по сторонам, шла мимо кривых деревьев и кустарников с сухой листвой, мимо грядок и садов.
Я уже почти обошла всю территорию собора, изнывая от боли и усталости, когда мне навстречу вышел один из дикарей с маленьким ирокезом на бритой голове и кровавыми узорами на лице. Это был темнокожий молодой человек весьма симпатичной наружности. У него были светло-карие глаза и тонкие брови.
– А, ты тут недавно!
– сказал молодой человек.
– Добро пожаловать! Я Кроатоа. Я тут давно.
Я криво улыбнулась.
– Приятно познакомиться, - ответила я.
– Я Кайли.
Кроатоа кивнул.
–
– Здесь всё иначе. Не так, как в мире за стенами нашего дома.
Я кивнула.
– Да, расскажи, пожалуйста...- произнесла я, складывая руки на груди и покачиваясь на пятках.
– Чем вы тут занимаетесь?
– Здесь мы грезим, - коротко улыбнулся Кроатоа.
– Грезим о лучшем мире, который не разваливается на части, как наш. И когда мы обретаем грезу, в которой забываем об этом мире, мы верим, что нам не надо просыпаться.
"Наркоманы" - тут же подумала я, и мне даже стало немножечко стыдно перед Кроатоа, ведь он, кажется, был неплохим парнем. В любом случае, то, что здесь полно укурков и наркоманов тайной для меня уже давно не было. Пока я гуляла по территории собора, я уже несколько раз видела, как дикари нюхачат семена панги или залпом выпивают какое-то пойло из маленьких керамических бутылочек. При этом все они либо тряслись, либо валялись на земле и кричали жуткими голосами.
Я прочистила горло и решила не мешкать с вопросами.
– Эй, а ты, кстати, случаем не знаешь, где я могу найти Джексона?
– быстро оглядываясь, спросила я.
– Сегодня его здесь нет, - ответил Кроатоа ровным голосом.
– Понятно, - пробормотала я.
– А про нападение дика...твоих соплеменников на особняк ты что-нибудь знаешь?
Вопреки моим опасениям, что Кроатоа проявит подозрительность, он лишь нахмурился, но продолжил говорить всё так же открыто и вежливо.
– Это святой холм. Он должен быть очищен. Так сказал Джексон.
– Кроатоа пожал плечами.
– Кто-то пошел в бой. А я остался с пангой. Панга не дерется. Панга растет, где может. Панга знает, что важно, а что нет.
– Ясно, - давя кривую улыбку, сказала я. Кусая губы, я оглянулась, пытаясь разрядить обстановку.
– Тебе удалось вырастить много панги...
Кроатоа улыбнулся.
– Панга растет сильная. Я помогаю панге расти, - сказал он, с любовь глядя на ближайшие кустики панги.
– Панга меня понимает. Я понимаю пангу. Вот и все.
Я почувствовала умиление, разговаривая с Кроатоа. Складывалось ощущение, что я разговаривала с маленьким милым ребенком.
– Я бы тоже хотела когда-нибудь попробовать что-нибудь вырастить, - сказала я, мягко улыбаясь.
– Правда, не думаю, что у меня получится заставить расти что-то как следует.
– Приятно трудиться на земле, верно?
– ещё шире улыбаясь, спросил Кроатоа.
– Многие называют это работой, но они ничего не понимают. Если хочешь, возьми мою лопату.
– Кроатоа указал на лопату, прислоненную к стене ближайшего к нам строения. Она была перепачкана в навозе и возле нее витала мошкара.
– Эта лопата постоянно в работе и постоянно в земле. Может, она тебе поможет? Но осторожно, не поранься. А то заболеешь.