Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Когда они уехали?

— На рассвете. Очень спешили. Ждали первых лучей солнца с нетерпением.

— А они говорили, куда именно собираются ехать?

Джилл понимал, что ложь бесполезна и не принесет Стивену никакой пользы. Поэтому он ответил:

— В Спрингфилд. Они должны быть там завтра утром.

Шерн долго и свирепо смотрел на Джилла, потом кивнул сообщнику. Старик услышал, как тот сорвал со стены телефон и бросил его на пол. Шерн потрогал свой пистолет, не вынимая его из кобуры под мышкой, и процедил сквозь зубы:

— Ладно,

дед, мы уходим. Я бы на твоем месте постарался быстренько позабыть, что здесь произошло. Бобби сейчас вырвет несколько шлангов из твоей колымаги, поэтому, пока ты до кого-нибудь доберешься, будет слишком поздно.

Стивен провел ночь в шезлонге возле окна, изо всех сил стараясь удержать себя от того, что занимало все его внимание. Сильвия лежала на кровати. Она редко шевелилась, однако Кинг знал, что девушка тоже не спит. Когда наконец рассвело, она встала и молча прошла в ванную.

Стивен тоже встал, потряс руками над головой, чтобы размять затекшие мышцы, и подошел к балконным дверям. Он страдал. В эти последние два дня его жизнь распалась на части, и впервые полицейский не знал, как собрать их вместе.

Из ванной комнаты раздался шум воды — Сильвия принимала душ. Тотчас же перед глазами мужчины возникла картина: обнаженное тело, полные груди, роскошные бедра, по ним струится вода…

— Никакого самообладания! — тихо пробормотал он вслух, открывая двойные двери на балкон. Оттуда винтовая лестница вела на первый этаж. Кинг стал спускаться, медленно приходя в нормальное состояние. И лишь оказавшись в полуосвещенных прохладных комнатах первого этажа, на достаточно большом расстоянии от Сильвии, он почувствовал, что может сосредоточиться. Собрав всю свою волю, телохранитель дал себе установку: добраться до Спрингфилда, доставить Сильвию в здание суда, в туалетную комнату, а затем… затем надеяться и молиться, чтобы там оказалась ее сестра-двойняшка, которая поможет Нику Гаррисону получить по заслугам.

— Мистер Клиффорд! — услышал он голос хозяйки миссис Бристон и обернулся. Она приближалась к нему. — Я увидела, как вы спускаетесь вниз. В котором часу вы хотели бы позавтракать?

Стивен был рад, что внизу полумрак: возможно, хозяйка не заметит его ужасного вида, который вполне соответствовал скверному настроению.

— А можно взять завтрак с собой?

— Никаких проблем! В котором часу?

— Через полчаса мы должны быть в пути.

— Завтрак будет состоять из фруктов и булочек с ветчиной. Как вы на это смотрите?

— Прекрасно! Я заберу его при выходе, — кивнул Стивен, хотя сама мысль о еде в данный момент вызывала тошноту.

— Пойду приготовлю. — Миссис Бристон скрылась в кухне.

Стивен понимал, что теперь необходимо подняться наверх, но это было крайне неприятно. Его нервы явно разгулялись. Он чувствовал себя так, словно его разорвали на две части. С одной стороны, полицейский понимал, что если будет заботиться о Сильвии, то, вероятно, погибнет. С другой — допускал, что в противоположном случае в его жизни

больше никогда не будет места для Сильвии. А может быть, он погибнет в любом случае. Кинг начал подниматься по лестнице. Какой из этих сценариев наиболее ужасен, он не знал.

Сильвия вышла из ванной и обрадовалась, что Стивена нет в комнате. Она чувствовала себя очень плохо после невыносимой ночи. Знать, что он рядом, на расстоянии вытянутой руки, слышать его дыхание, но не сметь дотронуться до него — это была мука! Девушка нашла свои туфли и носки, присела на кровать, чтобы надеть их, и задумалась, оглядываясь вокруг себя. Как могло все оставаться без изменений в то время, когда ее жизнь так круто изменилась! Но ведь при этом не наступило никаких реальных последствий, если не считать ужасной боли за грудиной. Она больше ничего не понимала, не испытывала никаких желаний, кроме одного — поскорее вернуться и поменяться местами с Дженни.

Неожиданно щелкнула дверь. Сильвия вздрогнула и, обернувшись, увидела Стивена. Он выглядел изможденным, как и она. Спутанные волосы свисали клочьями, небритый подбородок потемнел. И все же он казался ей очень привлекательным. Под рубашкой угадывалось мускулистое мужское тело.

Стивен быстро прошел в ванную, даже не взглянув на девушку. Сильвия откинулась на спинку кресла и посмотрела на часы. Шесть пятнадцать утра. Начинался новый день, день надежды! Но почему же у нее такое чувство, словно предстоит собственная казнь?

Машина, которую купил Стивен, казалась довольно приличной, хотя и старенькой. Кое-где краска облезла, и в этих местах проступили голубые пятна. Обивка внутри местами была порвана. Но зато имелся мощный кондиционер, удобные сиденья, а двигатель завелся с первой попытки. Машина была очень маленькая.

Забравшись на переднее сиденье, Сильвия постаралась как можно дальше отодвинуться от Стивена. Она отказалась от завтрака, который миссис Бристон дала им с собой. Еда в этот момент интересовала ее меньше всего.

На протяжении нескольких миль в салоне машины стояла тишина. Мысли у Сильвии разбегались, но, когда Стив заговорил, звук его голоса помог ей сосредоточиться.

— Давай поговорим прямо и честно.

На мгновение она подумала, что он собирается поговорить о том новом, что произошло в их отношениях, что есть еще какой-то шанс… Но одного взгляда на Стивена было достаточно, чтобы понять, насколько эта надежда несбыточна. Он смотрел прямо перед собой, подбородок решительно вздернут, выражение лица жесткое.

— Хорошо, — покорно ответила она.

— Через полчаса мы будем у здания суда. Я собираюсь сделать остановку и позвонить Роберту, чтобы узнать, свободен ли впереди путь. Ты должна сесть на пол и не вставать до тех пор, пока я не скажу. Мы подъедем к заднему запасному входу, откуда уходили в пятницу. Первым выйду я. Сразу же перебирайся на мое сиденье и выходи через мою дверцу. Не теряя ни секунды беги к двери и входи в здание.

— А смогу я без проблем попасть в туалетную комнату?

Поделиться:
Популярные книги

Жизнь, которой не было

Денис Палимов
1. Жизнь, которой не было
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Жизнь, которой не было

Двойник короля 17

Скабер Артемий
17. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 17

Конец детства (сборник)

Кларк Артур Чарльз
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Конец детства (сборник)

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899

Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Гаусс Максим
8. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Хозяин теней 2

Демина Карина
2. Громов
Фантастика:
аниме
попаданцы
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Хозяин теней 2

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Законы Рода. Том 8

Мельник Андрей
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Воронцов. Перезагрузка. Книга 4

Тарасов Ник
4. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 4

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV