Охота
Шрифт:
Даже золотистые цветочные обои напомнили Калии о давно ушедшей эпохе. Было ощущение, что это музей.
Тяжелый запах бекона наполнил воздух, заставив желудок заурчать, и Калия вспомнила, что не ела со вчерашнего утра. Следуя за восхитительным ароматом, она остановилась, когда заметила женщину, протирающую пыль с одной из ваз в коридоре.
Это была та же женщина, что и вчера вечером. Она повернулась с яркой улыбкой на лице. На ней было струящееся цветочное платье. А седые волосы свободно спадали на плечи, придавая вид
— Доброе утро, дорогая. Надеюсь, ты хорошо спала.
Калия с улыбкой кивнула.
— Это была одна из лучших ночей за последнее время. Кстати, комната очень милая. Она напоминает мне старинный дом, который я видела в журнале.
Губы Труди скривились.
— О, спасибо, моя дорогая. Некоторые скажут, что дом немного старомодный. В конце концов, это жилище приводила в порядок моя бабушка. Я любила здесь бывать, когда была маленькой, поэтому, когда она умерла, я не смогла заставить себя что-то менять.
— О, так это семейный бизнес?
— Полагаю, можно сказать и так. Моя мать не очень-то хотела управлять гостевым домом, поэтому уехала в неизвестные края при первой же возможности.
— Только мама? А как насчет отца?
Сразу поняв, насколько грубым и навязчивым был ее вопрос, Калия извинилась.
— Мне жаль. Это не мое дело.
Труди, смеясь, пренебрежительно махнула рукой.
— Все в порядке, дорогая. Ничего плохого в небольшом количестве здорового любопытства нет. Мой отец, упокой его душу, жил в Серенити-Фоллс, насколько мне рассказывали, но, увы, он умер вскоре после моего рождения.
— Ой, мне так жаль.
— Все в порядке. Говорят, он был диким, мой отец. Он умер так же, как и жил, и как он этого хотел.
На лице пожилой женщины промелькнула задумчивая улыбка.
Это был странный способ описать уход родителя, но это не ее дело.
— О, — сказала Калия, не найдя ничего лучшего.
Именно тогда ее желудок скрутило, сопровождая громким бурчанием. Она схватилась за живот от смущения.
— Прошу прощения.
— О, ты, должно быть, голодна, дорогая. Я не ожидала, что кто-то из вас, дамы, встанет так рано, и я надеялась, что успею приготовить завтрак до того, как вы проснетесь. Иди за мной в столовую. Я только что достала из духовки печенье, и оно остывает. Я могу подать его к столу, пока ты ждешь остальную еду.
— Большое спасибо, это было бы здорово. Тут ведь не нужна помощь, не так ли? Я заметила, что в гостинице больше никого нет.
Труди улыбнулась.
— У нас не так много посторонних, так что я одна тут управляю. Но это так мило с твоей стороны предложить. Просто сиди спокойно, а я пойду за печеньем.
Посторонние? Какой странный способ описать посетителей этой гостинички. Калия пожала плечами. Может, это была оговорка. Она предположила, что у них не так уж много клиентов, учитывая, что она не заметила никаких знаков по пути, когда Отис привез их в город. На самом
Калии не пришлось долго размышлять над странностью слов Труди, прежде чем хозяйка вернулась с подносом пышущего жаром печенья, окруженного различными видами джемов и масла.
— Мм-м, пахнет просто восхитительно.
И снова в животе Калии заурчало.
Труди улыбнулась.
— Угощайся, дорогая. Я только что сделала новую порцию джемов вместе с яблочным и медовым маслом.
— О боже! Выглядит так хорошо.
— Бери столько, сколько хочешь. Я скоро принесу остальную еду.
Калия подождала, пока Труди скроется на кухне, прежде чем схватить одно. Они были еще теплыми на ощупь, а от их пикантного аромата у нее потекли слюнки. Она попробовала кусочек и чуть не растаяла на своем месте. Рай для ее языка. Маслянистый вкус с ноткой сладости был одним из лучших, что она когда-либо пробовала.
Она съела печенье в три укуса и взяла с тарелки еще одно, на этот раз разрезав его и намазав яблочным маслом с одной стороны и темно-синим джемом, который, казалось, был сделан из черники, с другой. Затем она сложила их вместе, как сэндвич.
Ее глаза закатились от удовольствия, когда она попробовала свой шедевр. К тому времени, как Труди вернулась с тележкой, полной еды, Калия уже ела третье печенье.
Труди рассмеялась.
— Я вижу, тебе нравятся печенья.
Калия улыбнулась пережевывая.
— Я была голодна. Не ела со вчерашнего утра.
— О боже, это звучит ужасно. Ты и твои подруги так долго были в затруднительном положении?
Она опустила веки, стыдясь признаться, что они оставили ее в машине, пока обедали.
— Нет, на самом деле мы уехали из Нью-Йорка рано утром.
— Ого, Нью-Йорк? Как волнительно.
— На самом деле не так захватывающе, как кажется. Мы из маленького городка на севере штата Нью-Йорк. Это не тот гламурный Нью-Йорк, который показывают по телевизору.
— Может, и нет, но я бы с удовольствием об этом послушала.
Труди начала нагружать стол большим количеством еды, чем могли съесть Калия или еще пятеро человек. Там стояла тарелка с блинами, французскими тостами, сосисками, беконом, яичницей-болтуньей, тостами и ассорти из фруктов.
— Все выглядит так аппетитно, Труди, спасибо большое. Пожалуйста, скажи, что ты поможешь мне съесть немного этого.
— Я уже выпила кофе и съела овсянку. Возможно, я что-нибудь поем позже, но я посижу с тобой, пока ты будешь есть, и ты сможешь рассказать мне немного о себе.
Когда Труди закончила раскладывать всю еду, она откатила тележку в угол и села напротив Калии.
— Ты приготовила нам всю эту еду? Здесь есть еще гости?
— Только вас четверо. Думаю, я немного увлеклась, потому что у меня бывает не так много гостей.