Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Огни на Эльбе
Шрифт:

– Почему мне не дают самой решать, когда и чем заниматься? – сетовала она. – Я уже не маленькая!

– Боюсь, до тех пор, пока ты живешь с ними, придется играть по их правилам, – сказала Эмма, вздыхая.

– Да. А потом по правилам мужа… – добавила Лили. Мысль о том, что всю оставшуюся жизнь она будет зависеть от воли Генри, внезапно наполнила Лили ощущением беспомощности почти удушающей.

Эмма, поймав затравленный взгляд подруги, попыталась ее урезонить:

– Пойми, девушка из такой уважаемой семьи, как твоя, не может слоняться по трущобам. Вспомни, на что было похоже твое красивое платье! Ты выглядела словно кухарка, которая

только что разделала петуха!

– А ты будто нет?

– Я – совсем другое дело, Лили!

– Но почему?

– Хотя моя семья и богата, мы давно устранились от общественной жизни. Для общества мы все равно что невидимки, кто станет интересоваться одинокой вдовой и ее чудачкой-дочерью? Кроме того, я врач. И я старше тебя!

– Да-да, – закатила глаза Лили. Она не желала в очередной раз все это выслушивать.

Вскоре Лили нашла неожиданную союзницу в лице старой Герды Линдман. Когда Герда приехала к ним с визитом и девушка рассказала ей за чаем о профессии Эммы и о том, что подруга пользовалась свободами, в которых самой Лили было отказано, Герда вдруг ободрила ее:

– Дай им время, деточка. Людям непросто свыкнуться с переменами. Но однажды им придется смириться, что женщины сегодня думают и ведут себя иначе.

Лили, не ожидавшая такого ответа, в изумлении посмотрела на Герду. Бабушка, сидевшая с ними за столом, строго нахмурилась.

– Что ты опять болтаешь?

Лили знала, что Китти пришла бы в ярость, если бы что-то подобное сказала ее внучка, но от старой подруги она лишь отмахнулась, как от надоедливой мухи.

– Конечно, есть безнадежные случаи, – усмехнулась Герда, кладя себе на тарелку еще один кусок пирога. Она ничуть не боялась Китти, и Лили восхищалась ею за это. – Я с интересом слежу за тем, что происходит в Англии. Там эта дискуссия началась гораздо раньше, чем здесь, но вот увидишь, Китти, скоро она придет и к нам.

– Бога ради, – проворчала бабушка.

– Они не требуют невозможного. Они всего лишь хотят иметь право голоса, возможность самостоятельно выбирать свой путь. Разве это не любопытно?

Лили удивилась, что Герда говорит «они», а не «мы», но прежде чем она смогла спросить ее об этом, встряла бабушка:

– Это все происки коммунистов, вот что я скажу! – строго объявила она.

– Но Китти, разве не чистое безумие, что мужья определяют каждый аспект нашей жизни? – с иронией спросила Герда. – Хорошо, что я с самого начала дала Уилфреду понять, куда он может отправиться, если позволит себе такие замашки.

– Ты всегда была странной, Герда, – ответила бабушка.

– А ты всегда была дурой! – нежно возразила ей Герда, и бабушка невольно улыбнулась.

Возможно, именно поэтому Лили набралась смелости сказать:

– Я думаю, неправильно, что закон дает мужу столько власти.

От бабушкиной улыбки не осталось и следа. Резко хлопнув рукой по столу, она строго отчеканила:

– Лили Карстен, чтобы я больше этого не слышала! Где твои манеры?

– Я лишь хочу сказать…

– Нечего, можешь даже не начинать. Разве вас не учат на курсах, как должна вести себя дама?

– Не надо так волноваться, дорогая. Лили просто сказала вслух то, о чем думают многие из нас! – заступилась за нее Герда.

Китти, казалось, не верила своим ушам.

– Вот что ты болтаешь? – бушевала она. – Никто так не думает! Куда бы это нас завело? Может, вы обе еще пойдете работать? Или наденете штаны?

Лили тяжело вздохнула.

– Не волнуйся,

бабушка!

Переубеждать Китти не было смысла, равно как и искать у нее понимания. Лили подумала, что так она скорее доведет бабушку до инфаркта.

Герда молча пила свой чай, но, встретившись с ней взглядом, Лили вдруг увидела, как старая подруга бабушки заговорщицки подмигнула ей из-за чашки.

* * *

– Видишь вон то огромное здание в районе Дальманкая? – спросил Йо. Лили проследила взглядом за его пальцем, указывавшим на другой берег реки. – Это Кайшпайхер А, его также называют Кайзершпайхер, «императорское хранилище», потому что это самый большой склад в городе. Девятнадцать тысяч квадратных метров – шутка ли! Это единственное хранилище во всем Гамбурге, построенное у самой воды. Тридцать метров в высоту, представляешь? В основном, там хранятся кофе и какао. У них самые современные краны – частью гидравлические, частью паровые. С их помощью можно перемещать до полутора тонн прямо с кораблей на склады.

Йо говорил, не глядя на нее, и Лили подумала, что ей еще не доводилось слышать от него столько предложений за раз. Она задалась вопросом, не пытается ли он скрыть смущение.

Поддержка Герды Линдман и страстное желание вновь увидеть Йо побудили Лили отказаться от всякой предосторожности. Это было уже не первое их свидание за эту неделю. Девушка сбегала из дома всякий раз, как у нее возникала такая возможность. Чудо, что родители так ничего и не заподозрили. Помогало только то, что после истории с велосипедом она была тише воды, ниже травы, и никто и мысли не допускал, что она способна на что-то дурное.

Поскольку она не могла разгуливать по центру города с незнакомым мужчиной, сегодня они с Йо направились в сторону гавани. Чтобы не вызывать лишних подозрений, Йо таскал с собой огромную сумку через плечо, и со стороны могло показаться, что Лили наняла его в качестве посыльного, который нес ее покупки – жалкий маскарад, но все же лучше, чем ничего. Они оба знали, что встречаться опасно. Но Лили ничего не могла с собой поделать. После того происшествия с Карлом и визита в опиумный притон, где на ее глазах едва не умер Чарли, она ощутила еще большую связь с Йо. Он совершенно перевернул ее жизнь и заполнил все ее мысли. Вот и сегодня в ожидании встречи сердце весь день трепетало в груди, как птица в клетке.

Они разговаривали часами. Йо рассказывал о Карле – мальчику стало лучше, но большую часть времени он все еще проводил в постели. Лили делилась историями, приключившимися с ней на курсах, и говорила о книгах, которые читала. Она не без стыда осознала, что больше ей не о чем рассказать… Ее жизнь была на редкость бедна событиями, если не считать того, что произошло за время знакомства с Йо. Даже когда Болтен стал расспрашивать ее о семье и о судоходной компании, она лишь пожимала плечами. Уютный мирок ее матери он презирал, о Михеле рассказывать было нельзя, а в делах фирмы она мало что понимала. Тем не менее им удалось найти темы, одинаково интересующие обоих, и Лили с удивлением обнаружила, что ей никогда не надоедает говорить с Йо. Каким бы суровым и молчаливым он ни казался поначалу, в ее присутствии он словно оттаивал. Ей казалось, что она вот-вот увидит Йо с какой-то новой стороны – таким, каким он мало кому открывался. Все, чего хотелось Лили – быть рядом с ним, узнавать его мнения о самых разнообразных вопросах, спорить с ним и соглашаться. И она знала, что Йо чувствует то же самое.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Законы Рода. Том 4

Мельник Андрей
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Мастер Трав III

Мордорский Ваня
3. Мастер Трав
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Мастер Трав III

Афганский рубеж 3

Дорин Михаил
3. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Афганский рубеж 3

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Наномашины, внучок! Том 2

Новиков Николай Васильевич
2. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, внучок! Том 2

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Адепт

Листратов Валерий
4. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Адепт

Наследие Маозари 3

Панежин Евгений
3. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 3