Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но вы его достойны. Дочь, готовься:

День свадьбы не заметишь как настанет.

Беатриса (в сторону)

Но уж от ночи я оберегусь,

Во всяком случае.

Беатриса и Вермандеро разговаривают между собой.

Томазо

Алонсо!

Алонсо

Да?

Томазо

Я что-то радости в ней не приметил.

Алонсо

Ну, ты всегда был слишком строгий критик

В делах любви. Тебе не угодишь.

Когда на

все взираешь с подозреньем,

Любовь становится плохою книгой,

В которой полный короб опечаток.

Беатриса (отцу)

Вот все, о чем прошу.

Вермандеро

Пожалуй, верно.

Посмотрим, что наш сын на это скажет.

Мой сын Алонсо, предложенье есть

Венчание отсрочить на три дня.

Причина веская - ведь прежний срок

Стеснителен.

Алонсо

Хоть радости мои

Откладываются на столько дней,

На сколько я хотел бы их приблизить,

Раз так она желает - новый срок

Я принимаю с прежнею охотой.

Вермандеро

Да будет между вами так всегда.

Сердечно рад.

Уходят Вермандеро и Беатриса.

Томазо

Заметил ты, как холодно она

С тобой простилась?

Алонсо

Холодно? Опять

Ворчишь, придира?

Томазо

Ладно, я - дурак,

Что от беды хочу тебя избавить.

Алонсо

О чем ты говоришь?

Томазо

Твое доверье

Обмануто, обмануто жестоко.

Расстанься с этой пагубной любовью

Со всею быстротой, какую мудрость

Тебе внушит. Подумай, что за пытка

Жить с той, чье сердце отдано другому.

Источник радости ее - не ты,

Она с другим лежит в твоих объятьях.

Наполовину он - отец детей,

Которых ты зачнешь с ней. Как постыдно

И как опасно это положенье,

И что оно родит - представить больно.

Алонсо

Ты говоришь так, словно бы она

Другого любит.

Томазо

До сих пор не понял?

Алонсо

Нет, как ты ни пугай, я в ней уверен.

Прибереги свои советы, брат,

Для пущей надобности. Я б расстался

Врагом - смертельным, яростным врагом

С любым, кто бы посмел предположить,

Что ей известно даже это слово

"Непостоянство", уж не говоря

О способах его употребленья.

Но мы - друзья. Прошу, не докучай

Мне этим впредь. Я многое стерплю,

Пока мою невесту не заденут,

А там уж я - не я. Любезный брат,

Прощай. Спасибо небу, что хранит

Любовь меж нами.

Уходит.

Томазо

Вот слепой

безумец,

Что сам бросается в пучину мук!

СЦЕНА 2

Входят Диафанта и Альсемеро.

Диафанта

Сеньор, я позаботилась о месте,

А вы явились в срок. Да наградит

Вас радость непорочного свиданья.

Я слышу, госпожа идет сюда,

Не смею дольше с вами оставаться.

Уходит.

Альсемеро

Отлично. Этим маленьким плутовкам

Хозяйки доверяют, как ларцу,

Где самое заветное хранится.

Входит Беатриса.

Беатриса

Передо мною - все мои желанья.

Все, о чем молятся в святых молитвах

И что дарует небо, нисходя

К земной нужде, не может быть желанней,

Чем вы, - для глаз моих!

Альсемеро

Так схожи чувства,

Что лучше этих слов мне не найти.

Обнимаются.

Беатриса

Каким бы счастьем стала наша встреча,

Будь все иначе! Бедный поцелуй,

Есть у тебя свой враг, свой ненавистник,

Мечтающий, чтобы ты был отравлен!

О, если б вовсе не было на свете

Ни имени такого, как Пиракуо,

Ни уз таких, как принужденье старших!

Альсемеро

Раз вы в отчаянье, и я несчастлив.

Но выход есть. Всего одна услуга

Два этих страха разом устранит.

Причина пропадет - и принужденье

Отступится.

Беатриса

Я вас не понимаю.

Сеньор, скажите: о какой услуге

Здесь речь - такой нежданной и счастливой?

Альсемеро

О доблестной услуге. Я сегодня ж

Пиракуо пошлю по форме вызов.

Беатриса

Как? Вы хотите погасить мой страх,

В горящий пламень масла подливая?

Хотите рисковать собой, в котором

Все радости мои? О нет, сеньор!

А если даже вы возьмете верх,

Опасности не кончены: закон

Захочет вырвать вас из рук моих,

Иль мрак изгнанья заживо схоронит.

Любой из двух путей - дорога скорби

Со смертью неизбежною в конце.

Молю, ни слова больше! Нет, сеньор,

Нет! не для вас кровавая резня.

Чтоб убивать, лицо убийцы нужно...

(В сторону.)

Одно такое я припоминаю.

Пожалуй, я тогда своим презреньем

Могла испортить дело. Но природа

Слепила же столь мерзкое лицо

Для некоторой цели, - для какой?

Мне и присниться не могло, как вдруг

Все обернется...

Альсемеро

Госпожа!

Беатриса (в сторону)

Поделиться:
Популярные книги

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Старый, но крепкий 8

Крынов Макс
8. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 8

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Локки 6. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
6. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 6. Потомок бога

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Мастер порталов

Лисина Александра
8. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер порталов

Тринадцатый III

NikL
3. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый III

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Девять драконов

Скотт Джастин
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Девять драконов

Последний Паладин. Том 14

Саваровский Роман
14. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 14

Справочник логопеда

Коллектив авторов
Научно-образовательная:
медицина
6.25
рейтинг книги
Справочник логопеда

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой