Неизбежная тьма
Шрифт:
Информация
Неизбежная тьма
Автор: Рейвен Вуд
Серия: Kings of Blackwater № 2
Любительский перевод выполнен каналом MILLS' DIARIES ?
Внимание! Текст предназначен только для ознакомительного чтения. Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его на просторах интернета. Просьба, после ознакомительного
Copyright © 2023 Рейвен Вуд
All rights reserved.
Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами без предварительного письменного разрешения издателя, а также не может быть иным образом распространена в любой форме переплета или обложки, отличной от той, в которой оно публикуется и без аналогичного условия, включая это условие, навязываемого последующему покупателю. Все персонажи в этой публикации, за исключением тех, которые явно находятся в открытом доступе, являются вымышленными, и любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, является чисто случайным.
Дизайн обложки: Krafigs Design
Примечание автора
Неизбежная тьма — это мрачный буллинг роман для взрослых. Он содержит насилие и откровенные сексуальные сцены, в том числе даб-кон.
Глава 1
Изабелла
Будь невидимкой. Это правило укоренилось во мне с того самого дня, как я открыла глаза. Это кодекс, по которому я жила всю свою жизнь, и причина, по которой я все еще дышу. Теперь соблюдать его важно как никогда, потому что те самые люди, которые научили меня этому жизненно важному правилу, жаждут крови. В частности, моей.
— Слушайте внимательно!
Я перевожу взгляд на инструктора, мисс Сейбер, стоящую у двери. У нее темные волосы, на вид ей около тридцати, но ее серые глаза достаточно остры, чтобы разрезать сталь. Это наша первая встреча с ней с тех пор, как мы поступили в Блэкуотерский университет несколько недель назад. Но, похоже, все уже боятся ее.
Поскольку я выросла... хм, как бы это поточнее сказать... в культе, возглавляемом диктатором, который ожидает полного подчинения, она меня не особо пугает. Скорее наоборот. Она мне очень нравится, потому что у нее серьезный подход и дерзкая уверенность в себе, но в ней нет жестокости. И это хорошее сочетание.
— Сейчас вас проверят на способность сохранять спокойствие, в то время как ваши инстинкты призывают вас поддаться панике, — продолжает Сейбер. Слегка повернувшись, она стучит костяшками пальцев по металлической двери позади себя. — После того, как вы пройдете через эту дверь, постройтесь вдоль края.
В группе царит нервное напряжение. На этом занятии присутствуют не все первокурсники. Сегодня утром нас разделили на несколько групп, так что в каждой из них всего около пятнадцати
— Вдоль края чего? — Нерешительно спрашивает парень слева от меня.
Я бросаю на него взгляд.
Боги небесные, он выглядит таким юным. Они все выглядят такими юными. Большинству из них, наверное, лет двадцать, поскольку они поступили в Блэкуотер сразу после школы. Я старше их всего на два года, но учитывая все, через что мне довелось пройти, можно сказать, что я стала взрослой с пяти лет.
— Увидите, когда окажетесь там. — Мисс Сейбер берется за ручку и распахивает дверь. — Приступайте.
Из-за двери доносится запах хлорки.
Держась в задней части группы, я вслед за остальными переступаю порог и вхожу в комнату. Это большое помещение, по форме напоминающее прямоугольник. И, как и указывал запах, в центре находится бассейн.
Осторожно продвигаясь к длинной стороне, где выстраиваются остальные, я изучаю воду, а также наше окружение. Вдоль одной стороны комнаты расположены металлические трибуны, но они пусты. Собственно, как и вся комната. Поверхность воды гладкая, как зеркало. На ней нет ни малейшей ряби.
Я снова оглядываюсь по сторонам, пытаясь понять, что же они собираются с нами сделать, чтобы посеять панику.
Металлическая дверь с грохотом захлопывается, когда Сейбер тоже входит в комнату. Все остальные выстроились вдоль края бассейна. Поскольку мы не знали, что окажемся рядом с бассейном, все одеты в обычную одежду. Несколько человек бросают взгляд на свою одежду, словно опасаясь, что она станет слишком тяжелой, когда намокнет. На мне джинсы и облегающая черная футболка, и мне доводилось плавать и в гораздо худшей одежде, так что я знаю, что со мной все будет в порядке.
— Ваша миссия проста, — объявляет Сейбер, подходя к панели на стене. — Найдите выход из бассейна.
Несколько моих однокурсников в замешательстве хмурят брови, в то время как другие быстро проверяют, где расположены лестницы к бассейну. Я этого не делаю, потому что уже все проверила, как только вошла сюда. И ответ таков: их нет. Но уровень воды всего на фут или около того ниже края бассейна, так что выбраться из него в любом случае будет легко.
— Когда я скажу "прыгайте", вы все одновременно прыгнете в бассейн, — заявляет Сейбер. — Любой, кто не прыгнет, будет немедленно исключен.
У некоторых это вызывает удивление, но прежде чем кто-либо успевает прокомментировать или задать вопросы, мисс Сейбер отдает приказ.
— Прыгайте!
И мы прыгаем.
Зеркальная гладь разбивается вдребезги, когда все пятнадцать из нас одновременно прыгают в бассейн. Вода плещется вокруг нас, а затем мир затихает. Сквозь плотную завесу воды я слышу, как двигаются люди вокруг меня, но не открываю глаза.
Я как раз собираюсь выплыть обратно на поверхность, когда сквозь воду прорывается еще один звук.