Настольная книга нотариуса
Шрифт:
Письмом от 12 марта 1996 г. N 280 отдел юстиции администрации Калининградской области отказал истцу в проставлении апостиля. Следует признать, что указанное письмо является ненормативным актом органа управления. В исковом заявлении указано, что упомянутый акт нарушает право истца и не соответствует требованиям законодательства. При указанных обстоятельствах суд необоснованно пришел к выводу о неподведомственности спора арбитражному суду, поэтому принятые по делу судебные акты подлежат отмене, а дело – передаче на новое рассмотрение 254 .
254. Вестник ВАС РФ. 1997. N 10.
На целый ряд документов требования легализации, Гаагской конвенции 1961 г., прочие требования не распространяются. В частности, Гаагская конвенция 1961 г. (ст. 1) не распространяется на документы,
Согласно п. 13 приведенных указаний Минюста РФ от 7 августа 1992 г. апостиль не проставляется на документах дипломатических или консульских учреждений, на документах, прямо относящихся к таможенным и непосредственным коммерческим операциям, т.е. на доверенностях на совершение сделок, перемещение товаров через границу, на договорах и соглашениях о поставке товаров и предоставлении услуг, выполнении различных работ и расчетов по ним и т.п. В этом плане можно отметить определенно несоответствие приданию юридической силы различным документам. Если официальные документы для получения доказательственной силы должны получить апостиль, хотя они исходят от уполномоченных государственных органов и должностных лиц, то коммерческая переписка, на основе которой и разрешаются дела и могут быть взысканы большие суммы, таковой не требует и получает доказательственную силу при гораздо меньших формальностях, в частности только при наличии удостоверенного перевода.
Например, в Постановлении Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 29 декабря 1998 г. N 3234/98 в качестве одного из оснований к отмене решений арбитражных судов было отмечено, что у судов также не имелось правовых оснований для непризнания за письмами иностранных фирм Charter Concord Development, Ltd (Гонконг) и DGR Pacific Distribution Pte, Ltd (Венгрия) о перечислении 469950 долларов США в счет оплаты самолета ИЛ-86 N-RA 86125 значения доказательств ввиду отсутствия апостиля на данных документах. Гаагская конвенция 1961 г. предусматривает проставление апостиля только на иностранные официальные документы. Коммерческие письма фирм не являются официальными документами.
В другом примере было отмечено, что выписка по счету и иные документы коммерческого характера не относятся к официальным документам в смысле ст. 1 Гаагской конвенции 1961 г., поэтому они принимаются арбитражным судом в качестве письменных доказательств без проставления апостиля 255 .
Между тем на практике бывает сложно провести разграничение между коммерческими и некоммерческими документами. Кроме того, нередко и на коммерческих документах, например банковских, проставляется апостиль 256 . Поэтому многое в решении практических вопросов зависит от судебной и нотариальной практики.
255. См.: Обзор судебной практики Федерального арбитражного суда Московского округа по рассмотрению дел с участием иностранных лиц // Вопросы правоприменения. 2000. N 2. С. 23.
256. См.: Легализация документов, встречающихся в нотариальной практике // Нотариус. 1999. N 6. С. 68.
4. Режим, определяемый двусторонними договорами
Со странами, с которыми у Российской Федерации заключены двусторонние договоры о правовой помощи, документы принимаются в качестве доказательств на условиях, установленных двусторонними договорами, но этот порядок может быть либо мягче, либо жестче, чем по Гаагской конвенции 1961 г. В частности, такие договоры заключены с Грецией, Италией, Финляндией и целым рядом других государств.
В частности, в договорах о правовой помощи с рядом государств (Грецией, Италией, Китаем, Финляндией) отмена требования легализации документов распространяется только на документы, предоставляемые договаривающимися сторонами друг другу по дипломатическим каналам в рамках оказания правовой помощи 257 .
257. См.: Исаченко И. О легализации документов // Нотариальный вестник. 1999. N 5 – 6. С. 48.
Согласно п. 5 информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 г. N 10 «Обзор практики рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 года» арбитражный суд вправе принимать иностранные официальные документы без консульской легализации, если последнее предусмотрено двусторонним международным договором и документы сопровождены их заверенным переводом на русский язык.
В
Отметки о легализации на документах не было. Перевод на русский язык не прилагался. Документы, исходящие от иностранных органов, могут быть представлены в качестве письменных доказательств лишь при условии их легализации.
Статья 55 Консульского устава СССР 1976 г. определяет, что «консул легализует документы и акты, составленные при участии властей консульского округа». Отмена требования консульской легализации, согласно этой же статье, возможна лишь на основе международного договора, устанавливающего иной порядок представления иностранных документов в судебные органы.
Двусторонним договором о правовой помощи между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой 1992 г. установлено, что «официальные документы, составленные на территории одной договаривающейся стороны, пользуются доказательной силой официальных документов на территории другой договаривающейся стороны без легализации при наличии подписи и официальной печати» (ст. 29). Таким образом, арбитражный суд мог принять документы, заверенные официальными органами власти КНР, представленные китайским истцом. В то же время ст. 12 АПК определяет, что «судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке» (п. 1). Последнее требование относится и к представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам. В том случае, если письменные доказательства представляются на иностранном языке, к ним должен прилагаться заверенный перевод документов на русский язык. Арбитражный суд, применявший письменные доказательства, содержащие сведения, имеющие значение для дела и оформленные в виде документов на иностранном языке, вправе предложить представить официальный перевод этих документов.
При выполнении требований о представлении заверенного перевода документов, составленных на иностранном языке, последние могут служить в качестве письменных доказательств позиций сторон, участвующих в судебном разбирательстве экономического спора.
5. Консульская легализация 258
Если же нет ни одной из указанных выше правовых предпосылок, то тогда документы принимаются в качестве доказательств при условии их консульской легализации. Консульская легализация заключается в установлении и засвидетельствовании подлинности подписей и печатей на документах и актах государства их происхождения и соответствия их законам государства пребывания, она подтверждает правомочность документов и актов в международном общении. Функции по консульской легализации выполняют: за границей – консульские учреждения РФ, а в России – Департамент консульской службы Министерства иностранных дел. В соответствии со ст. 55 Консульского устава СССР в консульских учреждениях функция по легализации документов и актов возлагается на консулов. Однако по поручению консула консульская легализация может осуществляться и другими консульскими должностными лицами. Консул принимает к легализации документы и акты, удостоверенные властями консульского округа или исходящие от этих властей. Поэтому правовой статус иностранного юридического лица в арбитражном суде РФ не может подтверждаться документами, заверенными только иностранной консульской службой. В настоящее время действует Инструкция о консульской легализации (утвержденная Министерством иностранных дел СССР 6 июля 1984 г.).
258. Подробнее об этом см.: Исаченко И. О легализации документов // Нотариальный вестник. 1999. N 5 – 6. С. 46 – 49.
Легализационная надпись на иностранном документе совершается на русском языке, ей присваивается номер по реестру, проставляется дата, подпись консульского должностного лица должна быть расшифрована 259 .
Приведем пример из п. 4 информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 г. N 10 «Обзор практики рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 года»: арбитражный суд принимает в качестве доказательств официальные иностранные документы при условии их легализации дипломатическими или консульскими службами РФ.
259. См.: Там же. С. 48.