Мир без конца
Шрифт:
В старом госпитале раненых не оказалось.
— Эти идиоты отнесли их не туда, — разозлилась аббатиса, придя к выводу, что потребуется время, прежде чем люди поймут разницу между двумя заведениями.
Сестры прошли к новому госпиталю и в широкой арке, ведущей во дворик, увидели выходящих добровольцев.
— Вы отнесли их не туда! — резко бросила целительница.
— Но, мать Керис… — начал кто-то.
— Не спорь, времени нет, — нетерпеливо перебила она. — Просто отнесите их в старый госпиталь.
Во
— Стойте! — в бешенстве крикнула аббатиса. — Что вы делаете?
— Выполняют мои указания, — послышался мужской голос.
Врачевательница обернулась. Брат Сайм.
— Не будьте идиотом. У него ножевое ранение. Вы хотите, чтобы он умер от чумы?
Круглое лицо монаха покраснело.
— Я не намерен испрашивать вашего одобрения моих решений, мать Керис.
На эту глупость она просто не обратила внимания.
— Всех этих раненых юношей нужно поместить отдельно от чумных, иначе заразятся!
— Мне кажется, вы слишком взволнованны. Думаю, вам лучше прилечь.
— Прилечь?! — Аббатиса пришла в бешенство. — Я только что их перевязывала и теперь хочу убедиться, что о них позаботятся. Но не здесь!
— Благодарю вас за помощь, мать Керис, и предоставьте мне осмотреть больных.
— Болван, да вы убьете их!
— Пожалуйста, оставьте госпиталь и успокойтесь.
— Ты не можешь просто так вышвырнуть меня отсюда, наглый мальчишка! Я построила этот госпиталь на сестринские деньги. Я отвечаю за него.
— Вот как?
Керис поняла, что Сайм намеренно вывел ее из себя. Он был в бешенстве, но держал себя в руках. Этот человек умеет строить планы. Быстро соображая, целительница замолчала и, осмотревшись, увидела, что монахини и добровольцы ждут, чем все кончится.
— Нужно помочь людям. Пока мы пререкаемся, раненые истекают кровью. Давайте заключим соглашение. — Настоятельница повысила голос. — Пожалуйста, уложите всех там, где они сейчас находятся. — Стоял теплый день, и пребывание на улице не представляло для больных никакой опасности. — Сначала посмотрим, что им нужно, а уж потом решим, где их разместить.
Для добровольных помощников и монахинь Сайм был чужаком, Керис же они знали, уважали и тут же послушались. Врач понял, что проиграл, и побагровел от ярости.
— Я не могу осматривать больных в подобных обстоятельствах, — бросил он и ушёл.
Керис обомлела. Только что ведь пощадила его самолюбие, а гордец в припадке раздражения бросил больных. Но, тут же забыв про Сайма, настоятельница занялась ранеными. Следующие несколько часов она промывала раны, накладывала швы, выдавала успокоительные настойки. Мэтью Цирюльник скреплял поломанные кости и вправлял вывихнутые суставы. Мэтью уже стукнуло пятьдесят, но он вырастил достойную смену: ему умело помогал сын Люк.
Когда
— Лорд епископ просит вас зайти к нему во дворец, когда вам будет удобно, мать-настоятельница.
Аббатиса поморщилась. Точно Сайм наябедничал. Сейчас ей совсем не до этого.
— Скажи, иду, — кивнула она и тихо добавила: — Чем скорее разделаюсь, тем лучше.
Допила сидр и устало зашагала по лужайке. Торговцы на ночь прятали товар и запирали его в сундуки. По кладбищу подошла ко дворцу и вошла в зал. Епископ Анри сидел во главе стола. С ним были Канон Клод, архидьякон Ллойд, Филемон и Сайм. На коленях у Мона сидел наглый кот Архиепископ.
— Пожалуйста, садитесь, — пригласил сановный церковник.
Аббатиса присела возле Клода, который тепло выразил участие:
— Вы, кажется, устали, мать Керис.
— После обеда я без перерыва обрабатывала раны мальчишек — следствие серьезной драки. Да и мне досталось по голове.
— Мы слышали об этой драке.
— И о перепалке в новом госпитале, — добавил Анри.
— Полагаю, поэтому вы меня и пригласили.
— Да.
— Мы построили новое здание именно для того, чтобы отделить больных заразными заболеваниями…
— Мне известна суть разногласий, — перебил Анри и обратился ко всем: — Мать Керис распорядилась, чтобы пострадавших в драке отвели в старый госпиталь. Брат Сайм не послушался. И на виду у всех соперники недостойно пререкались.
Сайм потупился:
— Прошу за это прошения, милорд епископ.
Анри пропустил извинение мимо ушей.
— Прежде чем мы двинемся дальше, хотелось бы кое-что прояснить. — Он переводил глаза с Керис на Сайма и обратно. — Я ваш епископ и — ex officio — аббат Кингсбриджской обители. Имею право и власть приказывать вам всем, и ваш долг повиноваться мне. Вы согласны с этим, брат Сайм?
Тот склонил голову:
— Разумеется.
— А вы, мать-настоятельница?
Чего спорить. Анри в полном своем праве.
— Да.
Она не сомневалась, что Анри достаточно разумен, чтобы не заражать драчунов чумой. Клирик продолжил:
— Позвольте мне определить позиции сторон. Новый госпиталь был построен на деньги сестер по распоряжению матери Керис. Она намеревалась предоставить место чумным, а также тем, чьи болезни, по ее мнению, могут передаваться от больных здоровым. Настоятельница считает, что важно разделить две категории больных, и полагает, что вправе, невзирая ни на что, настаивать на этом. Я прав, мать Керис?