Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Леди Миранда, я отлично понимаю, что такое дружба, - вроде бы искренне ответил эсквайр, но все-таки было в его взгляде что-то такое… - Вы будете присутствовать на заседании?

– Да, конечно. Это ведь открытое мероприятие? – уточнила я, и он кивнул:

– Естественно. Любой горожанин может посетить его.

– Что ж, тогда я обязательно приеду.

Карл Ардеми поднялся, давая понять, что ему пора. Я тоже встала, и он снова поцеловал мне руку.

– До встречи, леди Миранда.

– До встречи, сэр Ардеми. Передавайте мои добрые пожелания супруге, - я

специально упомянула леди Диану, чтобы прочертить между нами еще одну невидимую черту.

– Я передам ей, - эсквайр поклонился мне и направился к двери. – Вам идет голубой цвет, леди Мерифорд. Ваши глаза становятся ярче.

Он сказал это, не оборачиваясь, чем вызвал у меня улыбку. Интересный мужчина, жаль, что женат…

После его ухода в гостиную вошла Присцилла и сказала:

– Я видела эсквайра, выходящего из нашего дома.

– Да, он приезжал поговорить о Пегги Бутби, - мне снова пришлось опуститься в кресло. – Вы хотите что-то сказать мне?

– Да, - тетушка тоже присела, сложив руки на коленях. – Сэр Карл Ардеми очень видный мужчина…

– Господи, тетушка! – воскликнула я, веселясь от того, каким тоном она это говорила. – Неужели вы могли подумать, что я могу соблазниться нашим эсквайром?

– Пусть тебя это смешит сейчас, но взаимная симпатия зарождается не по нашему желанию! – Присцилла совершенно не разделяла моего веселья. – Миранда, старайся меньше встречаться с ним наедине. Тем более это может причинить боль его супруге.

– Кстати, о его супруге, - я вспомнила ее печальные глаза и решила задать интересующий меня вопрос. – Она показалась мне очень грустной. Будто у нее в жизни что-то произошло.

– Эту историю долго обсуждали в каждом доме Корндбери, - тетушка тяжело вздохнула. – Эсквайр очень любил одну мисс… Лидию Флинт. Это было настоящее чувство, но, увы, девушка была ему не ровня.

– Не ровня?

– Да, Лидия Флинт дочь хозяина магазина тканей. – Присцилла поджала свои и без того тонкие губы. – Когда отец сэра Ардеми узнал об их связи, разразился скандал. Их семья служит эсквайрами в герцогстве уже сто лет, но никто не позволял себе такого! Девушка была немедленно отправлена к родственникам, живущим в другой стране, а Карла старший Ардеми женил на леди Диане. Они прожили двенадцать лет, но он так и не полюбил свою супругу. Зато бедняжка влюблена в эсквайра всем сердцем. Это так заметно… Но мало того, что Господь не повернул душу Карла к Диане, так он еще и не дал ей почувствовать радость материнства. Этот брак бесплоден, как и сердце эсквайра.

Вот значит, как… Карл Ардеми тяготится браком… Мне было жаль его, жаль печальную леди Диану, но это не меняло статуса эсквайра. Этот мужчина женат, а значит чужой.

– Леди Миранда, к вам посетитель, - дворецкий вошел совершенно бесшумно. – Это герцог Мерифорд.

У них что, сегодня слет в «Золотой роще»?

Присцилла удивленно взглянула на меня, но сразу же покинула гостиную.

Герцог появился в дверях, словно большой черный ворон. Темная одежда и хмурое выражение лица делали его уж очень похожим на эту птицу.

Он посмотрел на меня холодным взглядом, стараясь вложить в него

все то, что я вызывала в его душе. Я же мило улыбнулась ему и поднялась.

– Чем обязана такому позднему визиту, ваша светлость?

– Не я один решился посетить «Золотую рощу» в это время, - раздраженно проворчал он. – Я встретился с эсквайром, который находился в прекрасном расположении духа.

Это еще что? Герцог сказал о Карле таким тоном, что я подумала, будто молодая светлость ревнует из-за памяти о своем брате. Ну да, как же, молодой вдове неприлично увлечься другим мужчиной!

– Оставим это. Так что же привело вас в мой дом? – я принципиально не предложила ему присесть.

– Я хотел бы выплатить всё жалованье слугам, - Эммет гордо приподнял подбородок. – Сейчас же.

Глава 24

Глава 24

Я смотрела на герцога и пыталась понять, что им движет. Было ясно лишь одно – мои слова подтвердились. Эммет чувствовал себя неловко, но никак не мог избавиться от своей гордости. Даже в такой момент она лезла из него, булькающей кашей. Так и хотелось сказать: «Горшочек, не вари!».

– Не стоило беспокоиться. Я вполне в состоянии расплатиться со слугами, - сказала я, решив вести себя очень вежливо. – Выпьете вина?

– Вы издеваетесь надо мной? – он сдвинул брови, прожигая меня взглядом. – Что вы за женщина? В вас нет ни капли скромности, которая так присуща нежным созданиям природы!

– Как вы успели заметить, я не отношусь к нежным созданиям, - меня веселило его искреннее негодование. – Прошу вас, присаживайтесь у огня. К вечеру стало прохладно.

Ноздри герцога затрепетали, но он взял себя в руки и все-таки присел в кресло. Я налила ему вина и присела напротив, предвкушая занимательную беседу.

– Почему вы не хотите, чтобы я оплатил долги? – Эммет раздраженно постукивал носком начищенного сапога по полу, но тут же прекратил, заметив, что я насмешливо наблюдаю за его нервозным поведением. – Это выглядит странно, после того, как вы гневно высказались по этому поводу.

– Здесь нет ничего странного. Я не просила вас выплатить жалование слугам, хотя это было бы честно. Я лишь спросила вас, по какой причине вы этого не делали, - ответила я, с удовольствием попивая вино. Если уж мне придется вести беседы с ним, то нужно немного расслабиться, чтобы снова не наговорить грубостей.

– Я не знал, что дела обстоят именно так, - герцог злился, и это было видно. Ему не нравилось оправдываться передо мной.

– А вот это действительно странно, - протянула я. – Неужели вам плевать на свои владения, на людей, работающих на вас?

– Я не мог предвидеть, что Уиллоу погибнет. У меня и в мыслях не было, что я когда-то стану герцогом! – Эммет почти процедил эти слова. – Я приехал на похороны, а потом вернулся за границу, чтобы закончить свои дела. Все надежды были на тетушку Абигейл, но бедняжку так расстроила смерть племянника, что она совершенно забыла о слугах, работающих в «Золотой роще». Леди Абигейл можно простить это! Горе помутило ее разум!

Поделиться:
Популярные книги

Эпоха Опустошителя. Том VII

Павлов Вел
7. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VII

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Эпоха Опустошителя. Том IV

Павлов Вел
4. Вечное Ристалище
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IV

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Локки 7. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
7. Локки
Фантастика:
аниме
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 7. Потомок бога

Целого Мира Мало

Джиллиан Алекс
Любовные романы:
современные любовные романы
8.88
рейтинг книги
Целого Мира Мало

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

Снега

Чепурин Юлий Петрович
Поэзия:
драматургия
5.00
рейтинг книги
Снега

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Сирийский рубеж

Дорин Михаил
5. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж