Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Только вряд ли это заставит леди Абигейл полюбить ее, - сказала Кэнди на что я моментально отреагировала:

– Беатрис обойдется и без любви этой женщины. Ей вполне хватит моих тетушек.

– Да, дорогая! Я тоже так думаю! – Кэнди довольно заулыбалась. – Наша деточка не останется без внимания!

Раздался громкий стук в дверь, и Присцилла недовольно нахмурилась.

– Кто бы это мог быть в такое время? Хотя, я, похоже, догадываюсь…

Через несколько минут в гостиную заглянула Бесси и сказала:

– К вам пожаловали местные дамы, чтобы

познакомиться с леди Мерифорд.

– Пусть проходят, - Присцилла тяжело вздохнула, после чего обратилась к Хлое: - Унеси дитя наверх. Беатрис станет дурно спать, если ее будут разглядывать чужие глаза.

С этим я не могла не согласиться.

Вскоре в комнату вошло пять женщин, и я почему-то сразу поняла, что дама в зеленом платье была той самой миссис Дейзи Фицпатрик. На ее голове вместо чепца кренилась на бок черная шляпка с пером, а из-под широкого пояса торчала курительная трубка. Вообще у этой женщины была колоритная внешность. Ярко-рыжие волосы, завивающиеся в мелкие кудряшки, курносый нос и россыпь веснушек. Опустив взгляд, я заметила, что она обута в мужские боты с высокой шнуровкой – скорее всего даме, было трудно подобрать обувь по размеру. Ноги ее выглядели просто огромными.

– Добрый вечер, леди Мерифорд… - с придыханием произнесла невысокая женщина в кокетливой шляпке-капоре, надетой на кружевной чепец. – Мы так рады познакомиться с вами… Я – Джулия Пединстон.

Щеки дамы выглядели неестественно розовыми, как и тугой кружочек губ. Ага… а это та самая мадам, которая красит лицо! Это ее упоминали тетушки, когда мы ехали в экипаже в нашу первую встречу.

– Дейзи. Дейзи Фицпатрик, - предводительница революционерок шагнула ко мне и протянула руку. – Добро пожаловать в Корндбери, леди.

Я протянула руку в ответ, и она сжала ее по-мужски сильным рукопожатием.

– Мария Фордсон, - ко мне подошла молодая женщина примерно моего возраста в круглых очочках и присела в книксене. – Я хозяйка чайной лавки «Волшебный домик Мари».

– Барбара Брикс, - четвертая женщина была примерно лет сорока с небольшим. Ее брови сходились на переносице, а само лицо имело практически зверское выражение. Она напомнила мне троллиху из скандинавских сказок. Рост и грузная фигура лишь подчеркивали это сходство. Но как только дама улыбнулась, впечатление моментально поменялось в другую сторону. Красивая улыбка с ровными белоснежными зубами не просто украшала ее, а делала почти симпатичной. – Я супруга мясника. Леди, вы должны знать, что у нас самое свежее мясо в Корндбери!

Последняя дама выглядела будто ангел, сошедший с небес. Молодая девушка лет двадцати пяти была хрупкой, с тонкими запястьями, белокурыми волосами и нежными чертами лица. С таких лиц пишут портреты.

– Добрый вечер, леди, - произнесла она мелодичным голоском. – Меня зовут Карэн Ландертон. Я супруга Майкла Ландертона, у которого адвокатская контора на углу улицы «Розовые сады».

– Мне очень приятно, дамы, - ответила я, с удовольствием разглядывая их. Они казались мне такими необычными, такими интересными! – Прошу вас, присаживайтесь.

Когда

все кресла и софа были заняты, Джулия Пединстон спросила:

– Говорят, вы собираетесь переезжать в «Золотую рощу», леди Мерифорд?

– Да. Завтра же мы всей семьей отправляемся в новый дом, - я обратила внимание, как скривилась Присцилла. Похоже, по ее мнению верхом бестактности было напрямую спрашивать о переезде.

– Я прошу прощения… - дама немного замялась, а потом выдохнула: - Вы будете устраивать праздник в парке поместья для жителей Корндбери?

Ага… вот чего они от меня ждали. Ну а почему и нет? В конце концов, в этом нет ничего предосудительного. Насколько я помнила, леди Абигейл тоже устраивала подобные праздники.

– Да, праздник обязательно будет, - пообещала я. – Все получат приглашения.

– Ох, как это здорово! – радостно воскликнула супруга адвоката. – Будут танцы и сладости!

– А в чем должны будут прибыть дамы? – спросила Мария Фордсон, поправляя очки. – Мы ведь должны успеть пошить себе наряды! В прошлом году праздник леди Абигейл назывался «Лавандовая мистерия» и все женщины шили платья подходящего оттенка! А в этом году праздник в парке Мерифорд будет называться «Горный родник», значит, всем придется наряжаться в голубые и синие тона!

– Я делаюсь в них похожей на покойника! – фыркнула Карэн Ландертон. – Терпеть не могу голубой и синий!

– Скажи спасибо, что не желтый! – громко рассмеялась Дейзи Фицпатрик. – Тогда ты станешь похожа на яичницу!

Все захихикали, а рыжая революционерка обратилась ко мне:

– Леди Мерифорд, приглашаю вас посетить собрание «Плюща и клевера» в старом маяке. Оно будет проходить в субботний вечер.

– Ты опять за свое, Дейзи? – Присцилла даже порозовела от возмущения. – Мало того, что ты сбиваешь с толку женщин Корндбери, так тебе захотелось затащить в свой маяк и леди Мерифорд!

– Разве мы делаем что-то дурное? – она совершенно не обиделась. – Подумаешь, иногда выпиваем виски, да обсуждаем мужчин! Точно таким же занимаются дамы в своих клубах по интересам! Только они пьют бренди, оттопырив пальчик, и обсуждают мужчин, не называя их имен: “О, вы слышали, что «мистерусысосульки» вчера поколотил свою супругу? Ах-ах, какое безобразие!”

Дейзи так потешно скопировала жеманную даму, что даже Присцилла не выдержала и рассмеялась.

– Дейзи, ты невыносима!

Целых полтора часа мы разговаривали, пили чай, а после тетушка даже распорядилась принести малинового ликера, чтобы выпить по рюмочке для настроения.

Мне уже давно не было так весело, и я вдруг поняла, что вполне смогу ужиться здесь. Мне нравился этот городок, эти своеобразные дамы, даже все нормы приличия, которые тайно нарушались. Хотелось, чтобы жизнь вертелась не только вокруг забот, но и приносила удовольствие. Возможно, я даже схожу на посиделки «Плюща и клевера». А что? Разве мне был кто-то указом? Я свободна, обеспечена, а главное, люблю жизнь во всех ее проявлениях.

Глава 17

Поделиться:
Популярные книги

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Гримуар темного лорда VIII

Грехов Тимофей
8. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VIII

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Лекарь Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 2

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Зодчий. Книга VIII

Погуляй Юрий Александрович
8. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Зодчий. Книга VIII

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Пламя

Сокол Лена
3. ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ 17
Любовные романы:
современные любовные романы
прочие любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Пламя

Последний Паладин. Том 12

Саваровский Роман
12. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 12

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Старый, но крепкий 4

Крынов Макс
4. Культивация без насилия
Фантастика:
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 4

Княжья Русь

Мазин Александр Владимирович
6. Варяг
Приключения:
исторические приключения
9.04
рейтинг книги
Княжья Русь