Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Летальный исход
Шрифт:

– Я стал таким, кушая маленькие креветки, – ответил Куинн. – Обижаться не надо.

И они обменялись весьма многозначительными взглядами.

– Хочешь откусить кусочек от меня? – прорычал Хьюго.

– Да ты весь не больше одного кусочка.

– Эй, – вмешался я, – мы тут играем в одной команде!

Тут Хьюго заметил архитектора и его жену – они сидели связанные на заднем сидении машины Куинна.

– А это кто? – спросил он.

– Они сообщат мне две вещи: о планировке дома Джо и о том, как проникнуть в имеющееся

там на всякий случай безопасное убежище.

Глава 46

Я только что закончил беседовать с архитектором и его женой и начал последнюю проверку цирковой армии, когда позвонил Сал Бонаделло.

– Джо хочет наехать на твою жену и дочку, – сообщил он.

Я ожидал этого шага. Если бы мы жили в нормальном мире, я бы послал Келли, чтобы та увезла Джанет и Кимберли в нашу штаб-квартиру, где они будут в полной безопасности; но я ведь живу и действую в ненормальном мире, мире Джанет. Я доверял Келли, был уверен, что она сумеет их защитить, но опасался, что Джо задумает взорвать их дом дистанционно.

Поэтому я вчера вечером позвонил Кимберли и объяснил ей ситуацию. И велел ей найти способ убедить мамочку убраться из дома и тихо сидеть где-нибудь подальше, пока я не позвоню. И убедил ее, что куда бы они ни убрались, они будут в полной безопасности, потому что Келли последует за ними.

– У тебя хватает народу, чтоб справиться с этой угрозой? – спросил Сал.

Это тоже входило в мой план – мне нужна была помощь Сала не только для того, чтобы проникнуть в офис Криса Ангера. Я хотел, чтобы его люди охраняли дом Джанет на тот случай, если что-то пойдет не так.

– Де Мео предложил заказ на тебя – за миллион баксов. Сообщил всем семьям, потом позвонил мне и велел захватить твою семью и держать их в заложниках.

– Думаешь, он все равно пошлет туда и своих ребятишек?

– Думаю, да. Это будет вполне в духе этой крысы, если он не станет мне доверять.

– А ты, значит, благотворительностью занимаешься и все такое прочее, да?

– Помнишь, я тебе говорил про общество «Матери Сицилии»? Так ты уже спрятал куда-нибудь свою семью?

– Надеюсь, они уже в безопасности.

– Твоя жена по-прежнему на тебя злится?

– Бывшая жена. И, да, злится. Как всегда.

– Да, они все такие, – пробурчал он.

Я закончил давать инструкции цирковым ребяткам. Куинн проверил наше оснащение. Мы с Хьюго позвонили Виктору и ввели его в курс наших дел.

После чего я позвонил Кэтлин.

– Ну, как у тебя дела, ковбой? – спросила она.

– Скука смертная все эти деловые совещания, – соврал я.

– Там присутствует кто-нибудь знаменитый?

– Кроме меня? Да нет, нету тут таких.

– Ты, наверное, болтаешься там с какой-нибудь очередной симпатичной старшеклассницей из тех, кто не сумел прорваться в кинематограф.

– Ну, типа того, только это редко случается.

Она засмеялась.

– Только

не слишком перенапрягайся, любовничек! Я жду от тебя обслуживания по полной программе, когда вернешься домой.

– Вот и получишь по полной программе, – сказал я.

– Кстати, об этом…

– Пока не могу точно сказать. Иногда эти наши конференции продолжаются два дня, иногда дольше.

– Ну, тогда до их завершения, – сказала она и отключила связь.

Итак, настало время действовать.

Глава 47

От шума нам было никак не избавиться. Рева и грохота от «Хаммера» и циркового фургона было столько, что мы засыпались бы еще за добрую милю от внешней сетчатой ограды поместья.

Вот поэтому мне и нужна была установка УИЭР.

Хьюго, Куинн и я сидели в «Хаммере». Архитектор и его жена лежали в багажнике машины Огастеса, взятой напрокат, а наши маленькие люди сидели в фургоне. Куинн с большим трудом помещался в любой машине, а уж в «Хаммере» ему было совсем тесно.

– Постарайся не дышать на меня, – сказал Хьюго Куинну.

– Зачем вы притащили сюда этот фургон? – спросил Огастес. – Я-то думал, что вас таких можно в обычную цирковую машинку засунуть человек тридцать.

– Можно, – сказал Хьюго. – Но куда бы мы тогда засунули сеть и трамплины?

– А ведь верно, – согласился Куинн.

Я медленно ехал по шоссе, фургон следовал за мной. Потом я свернул на юг, а клоуны продолжали ехать прямо. Я проехал мимо поворота на грейдер, который вел к поместью Де Мео, и тут Куинн заметил, как что-то блеснуло – то ли пряжка ремня, то ли пистолетный ствол, то ли огонек горящей сигареты. Что бы это ни было, видимо, там торчала парочка охранников, стерегла дорогу.

Шоссе заворачивало вбок примерно в полумиле за поворотом к поместью, и я проехал еще четверть мили, выключил свет и развернулся. Я не ожидал встретить здесь никакого трафика, поскольку 33-е шоссе проходит через национальный парк, а он уже закрылся на ночь. И все же я отвел «Хаммер» на несколько ярдов от обочины – для пущей безопасности. Мы тихонько выбрались из машины. Я и Куинн взяли по винтовке и камуфляжные накидки. Хьюго занял позицию позади «Хаммера» на случай, если появится какая-то случайная машина или нехорошие ребятки Де Мео.

Мы с Огастесом бесшумно двинулись обратно по шоссе, туда, где начинался поворот. Там мы положили винтовки на землю, нацепили приборы ночного видения и повалились плашмя на землю. Тихонько проползли несколько ярдов вперед и замерли в ожидании.

И оба одновременно засекли огненные точки.

Сигареты.

Мы сдали назад, забрали винтовки и проверили, хорошо ли к ним привинчены глушители. Это были превосходные глушаки из арсеналов ЦРУ, и это означало, что мы можем перестрелять охранников и наделать при этом меньше шума, чем делает мышь, когда писает в комок ваты.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Тринадцатый IX

NikL
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IX

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899