Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Лабиринт III
Шрифт:

Я вновь посмотрел на фуори, стоящую рядом, и не без удовольствия отметил, что она улыбалась, а затем вообще прижалась к моему плечу, закрывая глаза.

Но эту небольшую романтическую идиллию нарушили разгневанные крики конной повозки, которая чуть было не врезалась в нашу автоповозку. Выбравшийся на мостовую Руперт уже вступил в перепалку, поминая матерей, сестер и Бездну. Ещё немного, и эта ругань перерастет в драку.

– Думаю, нам стоит вмешаться, – сказала Сильвия, отстраняясь.

– Да, действительно, – вздохнул я.

Сразу за мостом находился военный блокпост, на котором нас задержали

и досмотрели. Я ещё порадовался, что не стал загружать багажник ружьями, карабинами и боеприпасами, как собирался в самом начале. Арсенал вызвал бы у военных определенные вопросы, чего мне уж точно не хотелось.

А такая неожиданная бдительность была вызвана тем, что на Блейк-Стрит находилась новая городская мерия и парочка других госучреждений. Самих лордов тут не было, они, если верить тому, что мне рассказали, перебрались в городок Хольмвуд, что находился в пятнадцати километрах от города. Достаточно близко, чтобы эффективно управлять остатками Харкона, но достаточно далеко, чтобы не попадать под удар. Сейчас Хольмвуд превратился в полноценную крепость, а местных жителей фактически выдворили на улицы.

Наконец, мы попали на Блейк-Стрит. Это была крупная улица, ранее носившая имя улицы Крэмма, и на которой располагался известный Харконский университет. Сейчас же он не функционировал, и именно его здание использовали в качестве действующей мерии.

– И куда теперь? – спросил я, припарковав автоповозку. Дальше нужно было идти пешком, поскольку территория бывшего универа, занимавшая большую часть улицы, была закрыта для транспорта.

– Ну… наверное… туда? – Руперт просто угадывал направление, и, тем не менее, мы пошли за ним.

По пути нам попалось несколько разодетых господ в сопровождении двух солдат, и у них мы и поинтересовались, где же тут обитают местные сектанты.

Те при упоминании Ока скривились, но все же ответили.

– Эти психи? Да повсюду они! – фыркнул один.

– Они безобидны, Джордж.

– Но очень действуют на нервы.

– Не без этого, – согласился второй, затем уже обратился к нам. – Их тут действительно хватает. Рабочие время от времени устраивают пикеты возле мерии, и эти чудики в белом любят шастать среди них, пытаясь обратить в свою веру.

– Очень настойчиво пытаются. Даже палки не помогают! Их бьют, а они все равно возвращаются! Тьфу… ненормальные! – вновь вспылил первый.

– Если так интересно, поищите их неподалеку от главного здания. Они арендовали несколько помещений в одном из бывших общежитий.

– Даже интересно, как это им удалось.

– А ты пойди и спроси.

– Вот ещё.

Поблагодарив эту странную парочку, мы пошли в сторону главного здания и общежитий, располагающихся неподалеку. И действительно, вскоре нам на глаза попались люди в белых одеждах.

– Что-ж, идем. Пообщаемся, – сказал я своим спутникам и решительным шагом направился в сторону ближайших адептов Ока Небура.

Глава 8. Кэсси

В свое время отец очень надеялся, что я поступлю в Харконский университет имени Крэмма, но жизнь сложилась иначе. Я так и не получил высшее образование, и никогда на этот счет особо не переживал, и тем не менее, на территории университета мне бывать доводилось, и не раз.

За прошедшие годы здесь не

так уж сильно все изменилось. Стало больше солдат, а вот общее количество обитателей этой улицы подсократилось. И, тем не менее, разговоры о том, что университет сейчас расформирован, оказались просто слухами. Да, теперь определенную часть его занимали государственные учреждения, но университет все ещё функционировал. Это легко было понять по наличию тут студентов.

Время от времени нам на глаза попадались учащиеся, одетые в забавные неудобные костюмы разных цветов. Цвет обычно означал принадлежность к факультету, а оттенок – к году обучения. Насколько я помнил, Синий – теоретика магии, Зеленый – естественные науки, Желтый – математические науки. И судя по тому, что большая часть из встречающихся носили синие одеяния, тут готовили будущих магов.

Несмотря на то, что магия вернулась, с самими магами было много проблем. Людей с Даром нужно было не просто найти, но ещё и обучить. А люди, которые занимались теоретической магией, сами никогда не колдовали. Настоящие колдуны уже ходили среди нас, но по большей части были способны на мелкие фокусы. Полгода – слишком малый срок, чтобы стать полноценный магом и творить заклинания. Но это начало, и возможно, лет через десять-двадцать с колдунами в Лэндуэлле проблем не будет.

– Забавные у них шапки, – заметила Сильвия.

И я невольно тоже улыбнулся. Шапки у студентов действительно были очень забавными, напоминающими кораблики, которые складывают из бумаги и пускают по воде. И это была ещё одна причина, почему я не стал тут учиться. В подобной шапке голова выглядела раза в два больше.

– Мой отец рассказывал, что господин Крэмм специально сделал их такими, – вспомнил я. – Говорил, что у него было своеобразное чувство юмора, и что эти головные уборы были своеобразной шуткой. Да такой, что от неё очень сложно избавиться, ведь обязанность носить эти шапки прописана в уставе.

– Я бы не стала твоей женой, если бы ты носил такое, – краешками губ улыбнулась Сильвия, и я даже не сразу понял, что она пошутила. За все время нашего знакомства это была первая шутка, сорвавшаяся с её уст. Мне вообще казалось, что у этой фуори нет чувства юмора.

– Хех… вот значит как, – вмешался в наш разговор Руперт. – А я по молодости любил этим большеголовым рожи чистить. Мы с ребятами ржали над этими чудиками. А потом эти головастики подловили и избили меня палками. Я тогда вот этого зуба лишился, – здоровяк поспешил продемонстрировать отсутствующий зуб, широко улыбнувшись и ткнув пальцем в нужное место.

Мы с Силь удивленно переглянулись, усмехнулись, но комментировать это откровение не стали.

Но Руперт не закончил.

– А потом мой друг, Барри, поймал одного из них, облил спиртом и поджог. Парень выжил, но… – Руп поморщился. – Короче, у меня тоже с этим местом связана куча воспоминаний.

– Такова жизнь, – все, что я смог высказать я, не зная толком, как нужно реагировать на подобные рассказы.

Недалеко от входа мы задержали одного из культистов, облаченного в белые одежды. Тот смерил нас недоверчивым взглядом, но, тем не менее, заговорил максимально дружелюбным голосом, натянув на лицо настолько фальшивую улыбку, что напомнил мне уличных торговцев, готовых впарить тебе любой хлам втридорога.

Поделиться:
Популярные книги

Представитель

Семин Никита
6. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Представитель

Древесный маг Орловского княжества 5

Павлов Игорь Васильевич
5. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 5

Гладиаторы

Трофимов Ерофей
Фантастика:
постапокалипсис
7.86
рейтинг книги
Гладиаторы

Криптозой

Головачев Василий Васильевич
Фантастика:
научная фантастика
6.25
рейтинг книги
Криптозой

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16

Законник Российской Империи

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи

Я еще не бог. Книга XXXV

Дрейк Сириус
35. Дорогой барон!
Фантастика:
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще не бог. Книга XXXV

Первый среди равных. Книга V

Бор Жорж
5. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга V

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Хранилище

Старухин Евгений
5. Лесовик
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.43
рейтинг книги
Хранилище

Пески времени

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
9.02
рейтинг книги
Пески времени

Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 2