Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ты ведь меня разыгрываешь, да?

— Хотел бы я это сделать, шеф. Это было довольно мерзко, но я подыгрывал так, как будто мне это нравилось.

— Умный ход, — Маллинз вытер коричневый сок с губ салфеткой. — Только больные захотят видеть такое дерьмо, и я готов поспорить, половина из них — дистрибьюторы Наттера.

— Я тоже на это рассчитываю, — сказал Фил. — Я постараюсь попасть туда, когда смогу, и попытаюсь сопоставить постоянных посетителей с моими записями с парковок. Я смогу связать некоторых из них с их транспортными средствами,

затем я смогу проверить их номера и получить их имена. Таким образом, мы будем знать, на кого обращать особое внимание. К тому же я буду внимательно следить за всем, что я могу почерпнуть по пути.

Маллинз кивнул.

— Ладно, похоже, ты попал в цель. Так держать и, ради всего святого, будь осторожен!

Фил встал и собрался уходить:

— Не беспокойтесь обо мне, босс. Я могу притвориться тупым, но я же не тупой.

— Да? — сказал Маллинз, пристально глядя на него. — А кто ты, если снова связался с Вики Стил? Она самая грязная шлюха в городе, Фил.

Комментарий заставил Фила на мгновение задуматься.

«Он просто догадывается, он никак не мог знать о том, что случилось со мной и Вики прошлой ночью. Абсолютно никак».

— У меня с ней давно всё закончено, шеф. С чего вы взяли, что я с ней связался? Это закончилось десять лет назад.

Маллинз проигнорировал его.

— С тех пор, как она стала привязана к Наттеру, она превратилась в настоящую хитрую маленькую сучку, и ей легко обвести вокруг пальца такого, как ты. Тебе не нужно ей доверять.

Фил закатил глаза и застонал.

— И если это не её помада на твоей шее, тогда чья? Игла, чёрт возьми, Питерса?

Глаза Фила расширились.

«Он несёт фигню, — убеждал он себя, пока не провёл рукой по шее. — Оу, нет! Вот дерьмо!» — подумал он дальше.

Его пальцы стали красными.

— Так что позволь мне кое-что рассказать, Фил, — сказал Маллинз, как суррогатный отец. — Ты не первый парень в мире, которого дразнит эта женщина, и, чёрт возьми, не ты последний, кого она дразнит. Она в одной компании с убийцами. И последнее, что мне нужно, это чтобы ты начал её трахать и снова обнадёживать себя. Конечно, многие мужчины думают своими членами, а не мозгом. Но я надеюсь, что ты не такой. Ты слишком умён, чтобы поддаться её уловкам.

Фил ничего не мог сказать, чтобы оправдать вчерашнюю встречу.

— Я облажался, — признал он.

Но как мог Маллинз быть таким самоуверенным?

— Хорошо, шеф, вы меня поймали. Я ошибся в своём суждении.

— Ошибся в суждении? — Маллинз выдавил смех. — Ты наступил на те же самые грабли, сынок. Ты, должно быть, исчерпал свой здравый смысл. Не делай этого снова. Эта сука сделает из тебя фарш. Вчера у неё был ты, как обычный дурак, а сегодня будет десяток других членов, — Маллинз нацелил свой большой палец, как указательный. — Используй свою голову, Фил. Держись подальше от трусиков этой шлюхи, иначе она тебя на них повесит.

— Шеф, — возразил Фил, — от вас это звучит уж очень страшно.

Почему вы так уверены, что она такая опасная, а? Скажите мне?

— Я сделаю это, умный мальчик, — тяжёлое лицо Маллинза покраснело; снова он выглядел так, словно сосал что-то очень кислое. — В ту ночь, о которой я тебе рассказывал, когда мы получили ту информацию о лаборатории Наттера, и в итоге нас чуть не убила кучка крикеров…

— В ту ночь, когда вас, Норта и Адамса подставили, — вспомнил Фил. — Что насчёт этого?

Маленькие, прищуренные глаза Маллинза сверкнули в воспоминаниях.

— Этот совет нам дала шлюха Вики Стил, — сказал он.

* * *

— Хорошая машина, а? — Фил пошутил и открыл перед Сьюзен пассажирскую дверь Malibu.

Неизвестный хлам загромождал заднее сиденье, обивку покрывали порезы, а краска выглядела потрескавшейся, как засохшая грязь.

«Я должен был хотя бы вымыть её, — жаловался он себе. — Она подумает, что я неряха».

— Ты неряха, Фил, — сказала она. — Но не воспринимай это как критику.

Фил завёл старый двигатель.

— Никогда не суди человека по его машине. Ferrari в автосервисе, в противном случае мы бы поехали на ней.

— Ferrari, да? — Сьюзен улыбнулась ему. — Я думаю, твоя бритва тоже в ремонте, верно?

— Эй, — заметил Фил, говоря о щетине на лице за несколько дней, — ты думаешь, мне нравится выглядеть таким грязным? Работая в опасной тайной операции, мой профессиональный долг — выглядеть как можно более мерзко. И позволь мне сказать тебе, что это непросто, когда ты такой красивый, как я.

— Твоё усердие перевешивает только твоя поразительная скромность, — ответила Сьюзен, открывая окно. — Но я должна признать, что ты самый красивый подонок, которого я видела за последнее время.

— Я тронут комплиментом, — Фил выехал с переднего подъезда «Старой леди Крейн» и направился по дороге. — Итак, теперь, когда я наконец пригласил тебя на свидание, у меня есть один очень важный вопрос.

— Что такое?

— Куда мы едем?

— Эй, это ты пригласил меня на свидание, помнишь? Твоя работа — составлять расписание на вечер.

— Ладно. Я тебя удивлю.

Фил на самом деле не имел ни малейшего понятия, куда её отвести, но он знал, что теперь, когда он фактически работал под прикрытием, он не мог отвести её никуда в городе.

— Так люди в «Сумасшедшем Салли» покупаются на твою легенду? — спросила Сьюзен.

— Думаю, да. Если бы они думали, что я коп, они бы никогда меня не пустили в заднюю комнату.

Затем более мрачный голос, возможно, голос его собственной вины, добавил:

«Верно, Фил. И если бы Вики думала, что ты всё ещё коп, она прошлой ночью не нюхала бы кокаин перед тобой, не так ли? И она не стала бы с тобой трахаться. Ты очень хорошо натренировал себя, дружище. Ты использовал её для информации, и ты использовал её как сексуальный объект. Похлопай себя по спине, мудак».

Поделиться:
Популярные книги

Князь Медведев. Дилогия

Вяч Павел
Медведев
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Медведев. Дилогия

Кодекс Охотника

Винокуров Юрий
1. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Мажор. Дилогия.

Соколов Вячеслав Иванович
Фантастика:
боевая фантастика
8.05
рейтинг книги
Мажор. Дилогия.

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Князь Андер Арес 3

Грехов Тимофей
3. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 3

Воспоминания о Корнее Чуковском

Коллектив авторов
Документальная литература:
биографии и мемуары
6.25
рейтинг книги
Воспоминания о Корнее Чуковском

Города в полете

Блиш Джеймс Бенджамин
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Города в полете

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень