Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Восторженный рев разорвал тишину. Громче всех орал Джаред.

Спустя минуту «Голубка» сделала крутой поворот и пошла левым галсом. При развороте она сильно накренилась вправо, и волны исступленно забились о борт всего в нескольких футах от поручня. В эти мгновения матросы испытали небывалый душевный подъем. Опасность кружила им голову. Все устремились к одной цели и действовали слаженно, как никогда. Казалось, сама «Голубка» преисполнилась решимости догнать добычу. Жертва была намечена. Охота началась.

Вскоре Джаред обнаружил, что, как это и бывает охоте, волнение

первых минут сменилось долгим, мучительным ожиданием. Хотя «Голубка» летела по океанской глади на всех парусах, расстояние между нею и неизвестным судном сокращалось медленно. А то, что требует времени, требует и терпения — как раз того качества, которым Джаред похвастаться не мог. Из разговора капитана и первого помощника он понял, что преследуемый корабль — это большегрузное трехмачтовое торговое судно Ост-Индской компании. Корабль шел без сопровождающих судов; он не менял ни курса, ни скорости, то есть, судя по всему, не замечал «Голубку». Тем не менее капитан Деверо считал, что они догонят его в лучшем случае к вечеру. Услышав это, Джаред решил, что сделает все возможное, чтобы обуздать свое нетерпение, иначе к началу боя он просто обессилит.

— Они нас заметили! — доложил капитану Патрик Трэйси.

Погоня продолжалась уже несколько часов, когда торговое судно внезапно изменило курс. Деверо направил «Голубку» наперерез. Преследуемое судно изменило курс еще раз. «Голубка» немедленно сделала то же самое. Несколько минут спустя на судне Ост-Индской компании подняли все паруса. Но это лишь отсрочило неизбежное. Большое неповоротливое торговое судно с прямым парусным вооружением не могло соперничать с быстрой и легкой двухмачтовой шхуной.

К заходу солнца расстояние между кораблями значительно сократилось. На торговом судне не зажигали огни, надеясь в кромешной тьме уйти от преследования. За ужином матросы «Голубки» переговаривались тихими голосами. Теперь им оставалось только ждать. Весь день они, готовясь к сражению, таскали порох, ядра, картечь, кошки и лини. Для того чтобы вступить в бой, им недоставало только противника.

Свободные от вахты матросы лежали на койках и разглядывали сучки на деревянных бимсах. Бой надвигался на них, как грозовая туча. За плечами у большинства матросов было немало морских сражений, и все же не один из них не был уверен, что ему удастся пережить еще и это. Сколько коек завтра будет пустовать? Какие изменения ждут команду? Ведь в зависимости от потерь, которые они понесут, сменится и состав вахтенных. Грядущий день сулил перемены, а они на море не к добру.

Закончив одно дело, Джаред механически принимался за другое, но даже за работой не переставал думать о торговом судне, идущем где-то впереди. В эту ночь он нес вахту на корме. Опираясь на гакаборт, он до рези в глазах вглядывался в черноту безлунной ночи. С наступлением темноты «Голубка» потеряла из виду судно Ост-Индской компании, и капитан Деверо, чтобы снизить скорость, приказал взять рифы. Скорее всего под покровом ночи капитан торгового судна сменил курс. Пиратам ничего не оставалось, как ждать рассвета и надеяться, что торговое судно

не успеет от них скрыться.

Изнемогший от нервного напряжения, которому он так и не дал выхода, Джаред потянулся и зевнул. Внезапно он заметил вдали слабо мерцающий свет. Молодому человеку показалось странным, что свет мерцал ниже линии горизонта (в безлунную ночь горизонт представляет собой смутно различимую расплывчатую линию). Джаред еще раз внимательно вгляделся во тьму. Да, что-то мерцало ниже линии горизонта. Вскоре свет погас.

— Сэр! — позвал Джаред стоящего у штурвала Патрика Трэйси.

— В чем дело, Морган?

— Я только что видел свет.

Первый помощник бросился к корме.

— Покажи, где, — сказал он.

Джаред указал рукой. Трэйси схватился за подзорную трубу.

— Ничего, — пробормотал он. — Ты уверен, что там что-то было?

— Да, сэр.

Первый помощник ругнулся.

— Может, они решили вернуться по своему следу. Надеются уйти от нас, — буркнул он себе под нос и приказал Джареду: — Пойди позови капитана.

Молодой человек разбудил Деверо и рассказал ему о том, что видел. Капитан, выйдя из своей каюты, тоже начал вглядываться в темноту.

— Ты уверен, что видел свет? — спросил он Джареда, не опуская подзорной трубы.

Хотя Джаред уже ни в чем не был уверен, он решил, что для сомнений сейчас не самое подходящее время.

— Да, сэр. Я видел мерцающий свет ниже линии горизонта.

Деверо дал команду изменить курс и идти в обратном направлении. Шхуна уже развернулась на сто восемьдесят градусов, а капитан и первый помощник все еще всматривались в темноту, пытаясь понять, правильно ли они поступили, изменив курс. И тот, и другой не хвалили и не ругали Джареда, но он знал, как много поставлено на карту. Если ему показалось, что он видел судовые огни корабля Ост-Индской компании, «Голубка» будет уходить от своей добычи все дальше и дальше.

Вахта тянулась бесконечно. Свет больше не появлялся, и капитан вернулся в каюту. С каждым часом Джаред тревожился все больше и больше. «Если я ошибся, — говорил он сам себе, — значит, из-за меня упустят добычу. Что будут говорить о матросе, которому мерещится черт знает что?» После вахты Джаред не ушел с палубы, а перебрался на нос корабля. Он надеялся вновь увидеть судовые огни, но их не было.

Наконец небо на востоке начало светлеть. Серо-зеленые полосы потянулись вдоль горизонта, и предрассветные тени пробежали по океанской глади. Джаред по-прежнему пристально всматривался в даль, то и дело протирая воспаленные, слипающиеся от усталости глаза.

— Вижу корабль!

Долтон — он нес вахту на левом борту — указал рукой прямо по курсу. Деверо и Патрик Трэйси вышли из своих кают на капитанский мостик. Джаред не сводил глаз с горизонта. В эту минуту взошло солнце, и паруса торгового судна стало видно как на ладони.

Капитан взглянул в подзорную трубу и сказал:

— Это оно. Молодчина, Морган!

— Молодец! — присоединился к его похвале Патрик Трэйси.

Джаред посмотрел на них затуманенным взором, облегченно вздохнул и улыбнулся в ответ.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства

Адвокат Империи 14

Карелин Сергей Витальевич
14. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 14

Глэрд IX: Легионы во Тьме

Владимиров Денис
9. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Глэрд IX: Легионы во Тьме

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Последний Паладин. Том 10

Саваровский Роман
10. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 10

Палач

Зайцев Сергей Григорьевич
4. Викс
Фантастика:
фэнтези
7.27
рейтинг книги
Палач

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Дворянин

Злотников Роман Валерьевич
2. Император и трубочист
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Дворянин

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода