Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– И его сын, и сын его сына…

– Если б Анна Мэй действительно что-то знала, то вела бы себя поосторожнее – ты меня понимаешь? А ты сама ее видела. Она была как ребенок в магазине сладостей. Она и не подозревала, что с ней может что-то случиться.

– Я хочу знать только, кто – или что – похитило Скайлара. Все это выглядит так, как будто… как будто было заранее спланировано, понимаешь? И это меня пугает. Скорее всего, его похитили в то время, когда я ехала сюда, к тебе. Еще до того, как мы просто подумали о том, чтобы съездить к Анне Мэй, – а когда мы только начали об этом разговаривать, он, по-видимому, уже сидел в этом подвале. ЭТО оставило его там, чтобы я могла его найти. Оно знало, что мы там окажемся, еще до того, как эта мысль пришла нам в голову.

– А может быть, его должны были обнаружить не мы? То есть не ты и я конкретно.

– Вот в этом все и дело, – сказала Джолин. –

Мне кажется, что именно мы.

– А почему?

– Не знаю.

– Готова поспорить, что голоса из могил говорили на китайском языке, – сказала Лесли, немного подумав.

– Но что конкретно они говорили? – Измученная Джолин провела рукой по волосам. Хотя она и продолжала говорить пониженным голосом, чтобы не разбудить сына и мать, но в нем появилась энергия, которой раньше Лесли не замечала. – Иногда мне кажется, что мы на «Титанике» или на чем-то вроде этого и видим только крохотный кусочек льда, в то время как под водой скрывается громадный айсберг, который просто раздавит наш корабль.

Метафора была отличная, и Лесли поняла, что она прекрасно описывает и ее ощущения.

– Но что мы можем сделать?

– Сидеть и ждать столкновения.

– Или прочитать как можно больше и приготовиться к нему…

Лесли подвинулась на диване, прижалась к Джолин и открыла дневник таким образом, чтобы они могли читать его вместе.

Глава 22

Национальный парк Кэньонлендз, штат Юта

Оставив подгорающий бургер на сковороде, Генри стоял, тупо уставившись в экран телевизора. Это был конец вечерних новостей на канале Эн-би-си, именно та их часть, когда канал обычно показывал что-то юмористическое, чтобы сделать для своих зрителей переход от ужаса мировых известий к блестящей пустоте следующей развлекательной программы наиболее беспроблемным. Однако сегодня это оказалась история в стиле Роберта Рипли [71] , в которой рассказывалось о странном поведении людей и необъяснимых событиях. Генри не слышал, о чем говорилось в первой части сюжета, но его внимание привлекла панорама Солт-Лейк-Сити [72] , и он включил звук, со все большим интересом прислушиваясь к тому, что говорил диктор.

71

Создатель радиошоу и телевизионных программ, в которых представлялись самые странные факты со всего мира.

72

Столица и самый населенный город штата Юта.

Все выглядело так, будто индейцы со всей страны отправились на паломничество в Юту. Самолетом, поездом, на машинах, на мотоциклах, пешком они ехали, катились и шагали в Пчелиный штат [73] из различных резерваций. Если в этой миграции был какой-то смысл или у нее была какая-то четкая цель, то ее участники ничего об этом не говорили. Те несколько человек, у которых корреспондент попытался взять интервью, отказывались отвечать на его вопросы или говорили, что сами не знают, для чего они это делают. Все это напоминало миграцию леммингов [74] , и, если верить репортеру, жены в некоторых штатах сообщали в полицию об исчезновении своих мужей, не имея понятия об этой массовой миграции и зная только о том, что их мужья пропали без следа.

73

Одно из популярных названий штата Юта.

74

Имеется в виду так называемое самоубийство леммингов. В отдельные годы, когда их численность резко возрастает, зверьки следуют друг за другом к пропасти или берегу воды, где и гибнут.

Пропали без следа.

Когда прекрасное слово «исчезли» успели заменить на неуклюжее с грамматической точки зрение словосочетание «пропали без следа»? И может ли человек действительно «пропасть без следа»? У Генри были сомнения на этот счет.

Сюжет закончился обещанием Эн-би-си продолжать следить за развитием этой истории.

Почувствовав запах горящего бургера, Генри поторопился на кухню и передвинул сковороду на холодную часть плиты. Из пакета он достал булочку. Что-то в этом странном паломничестве казалось ему до боли знакомым, или, точнее, должно было казаться. Хотя никакого прямого сходства

не наблюдалось, ему вдруг вспомнились события, происходившие в парке в последнее время. Недавно Хили сказал, что в других парках тоже происходили жутковатые события, но нигде они не были так задокументированы и не достигали такого масштаба, как у них. Может быть, существовало какое-то проклятие, которое влияло на всю нацию, психологический эквивалент свирепой бури, накрывающей колоссальные территории?

Опять в нем заговорила его индейская кровь.

Но есть ли в нем индейская кровь и умеет ли она говорить? Генри не испытывал никакого желания отправляться в это мистическое путешествие – залезать в джип и лететь по шоссе или надевать кроссовки и отправляться в него пешком.

Хотя он и так был уже в Юте – конечном пункте этого путешествия.

Из холодильника Генри достал кетчуп и горчицу. Ему было лень резать лук и помидоры, поэтому он положил подгоревшее мясо на булочку, щедро приправил его и стал есть, не отходя от плиты. При этом выглянул в окно и, повернув голову, посмотрел на то место, где стоял поезд. Когда они вышли в пустыню, чтобы осмотреть это место, дул никогда не прекращающийся ветер, но даже он не смог убрать глубокие следы, отпечатанные в песке и идущие прямой, как стрела, линией к горизонту.

Чем бы ни был этот поезд, он не был ни фантомом, ни тенью. Он был материальным и существовал в физическом мире.

Но что он означал? Что вообще здесь происходит?

Если верить новостям, то некоторые из индейцев добирались до Юты на поезде. Может быть, он появился именно из-за этого? Маловероятно. Здесь может быть какая-то связь, но такая тонкая и сложная, что обнаружить ее ему было не по силам.

И, кроме всего прочего, здесь была замешана смерть.

Генри взглянул на экран, где новости уже закончились, а камера показывала прибытие прекрасно одетых звезд на гала-событие в Голливуде. Ему бы хотелось оказаться сейчас там… или в Чикаго… или в Нью-Йорке – где угодно, где будет много людей, а электрические лампы светят так ярко, что полностью затмевают естественное освещение. На его губах появилась ироничная улыбка, когда он посмотрел на фото Сары на стене. Он все-таки согласился с ее точкой зрения.

Что-то промелькнуло перед телевизором.

От испуга Генри подскочил и стал осматривать внутренности дома, но ничего, кроме мебели, не обнаружил.

И еще густой тени в углу рядом с камином.

Он задержал дыхание. Тень постепенно разделилась на две более тонкие, совсем как одноклеточный организм размножается делением. Эти половинки он мгновенно узнал. Они оказались обнаженными женщинами, двигающимися в его сторону.

Близняшки.

– Нет, – прошептал Генри.

Но сопротивляться у него не было сил, поэтому он расстегнул брюки, и тени прильнули к его растущему органу – касаясь его и в то же время не дотрагиваясь до него, до тех пор пока он не задрожал и не излился на собственный плиточный пол.

И тени слизали его семя.

И стали еще темнее.

Весь следующий день Генри провел за работой в туристическом центре. Как и все остальные. Разговоры закончились, дороги были заблокированы, отдаленные части парка объявлены закрытыми как для пеших, так и для моторизованных туристов, которых стали перенаправлять в Арчиз. Вся деятельность на территории парка была прекращена вплоть до дальнейших распоряжений. Хили не хотел рисковать, и за это Генри зауважал его. Независимо от целей и причин, Кэньонлендз был закрыт, и Хили, должно быть, тяжело давались объяснения с администрацией в Вашингтоне, которая дышала ему в затылок и требовала рациональных объяснений происходившего, которых просто не существовало.

Все они были напряжены, срывались друг на друге и пугались любого скрипа половицы. Рейнджеры походили на осажденных солдат, застрявших на вражеской территории, и, хотя Моуб находился всего в нескольких милях от них со всеми своими заправками и магазинами, с ресторанами быстрого питания и мотелями, Генри ощущал себя так, как будто они были в дикой местности, далеко-далеко от цивилизации.

После работы, чтобы выпустить пар, он все-таки прокатился до Моуба и встретился с Эктором в баре «Бой Хоуди», чтобы выпить пива. Но его друг был неприветливым и неразговорчивым, а обычно расслабленная атмосфера бара – напряженной, как будто все ожидали, что в любую секунду может начаться драка, так что Генри уехал уже минут через двадцать. Проезжая по городу, он рассматривал японские и китайские рестораны и пугался теней в форме бонсай [75] и оранжевого заходящего солнца.

75

Японское искусство выращивания карликовых деревьев в декоративных целях.

Поделиться:
Популярные книги

Древесный маг Орловского княжества 5

Павлов Игорь Васильевич
5. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 5

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Лондон

Резерфорд Эдвард
The Big Book
Проза:
историческая проза
6.67
рейтинг книги
Лондон

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 30

Володин Григорий Григорьевич
30. История Телепата
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 30

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Отход

Видум Инди
4. Петя и Валерон
Фантастика:
рпг
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отход

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

На границе империй. Том 10. Часть 8

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 8

Старый, но крепкий

Крынов Макс
1. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий

География растений

Гумбольдт Александр
Классики естествознания
Научно-образовательная:
ботаника
7.50
рейтинг книги
География растений

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Приказано выжить!

Малыгин Владимир
1. Другая Русь
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.09
рейтинг книги
Приказано выжить!

Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Amazerak
1. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.75
рейтинг книги
Иной. Том 1. Школа на краю пустыни