Книга Душ
Шрифт:
Я прочистил горло.
— Приходите еще?
Колеса повозки проскочили еще одну коричневую лужу, а дождь продолжал барабанить по моей куртке с капюшоном. На протяжении многих миль мы не пересекали ничего, кроме полей и убогих фермерских угодий, но впереди я смог разглядеть первые дома настоящей деревни, выветрившиеся оштукатуренные постройки с красными черепичными крышами. Возможно, в предвкушении еды или отдыха пара лошадей фыркнула и ускорила шаг. После того, как я безостановочно путешествовал в течение последних двадцати четырех
Как только я подумал, что водитель снова погрузился в молчание, он заговорил снова.
— Вы приехали из любопытства.
— Вроде того — Я внимательно посмотрел на него, где я мог слышать все это раньше? — Я направляюсь к руинам старого монастыря. Долхаска. Предполагается, что это в двух днях пешего перехода от деревни. Может быть, вы слышали о нем?
Мне удалось раздобыть обзорную карту местности, на которую я нанес свое наилучшее представление о местоположении монастыря, но я надеялся найти кого-нибудь, кто дал бы мне более четкие указания, а еще лучше, проводил бы меня.
— Почему вы? — спросил он, произнося это "вы"?
— Исследую. Я докторант. Предполагается, что монахи-основатели Долхаски расшифровали некоторые утраченные тексты. Я хочу посмотреть, смогу ли я их найти. Они могут пролить свет на древние европейские верования.
Это было то же самое объяснение, которое я приводил, подавая заявку на получение исследовательского гранта, но это была лишь половина правды. Другая половина заключалась в том, что после многих лет поисков я был близок к тому, чтобы найти книгу, которая объяснила бы, кем был мой дедушка, помимо страховой компании.
— Вот почему вы дурак — сказал он.
— И почему именно это?
— Путешествие — Он посмотрел туда, где долина переходила в темные лесистые холмы, а за ними возвышались Карпатские горы с белыми вершинами — Это будет вашей смертью.
Меня предупреждали, что этот регион Румынии все еще полон суеверий, но ничего себе.
— Дай-ка угадаю... злые духи? — Усмехнулся я. Чувство голода в моем желудке, не говоря уже о ноющей заднице, снизило мою терпимость к всякой ерунде. Я становился настоящим умником — Людоеды? Ведьмы?
— Волки — ответил он.
— Ой — Я смущенно рассмеялся — Ну, у нас тоже есть волки, и они не людоеды.
— Значит, ваши волки не похожи на наших.
Я оглядел лес.
— Что делает ваш лес таким особенным?
Не успел я задать этот вопрос, как меня пронзило дурное предчувствие. Из-за воды, стекавшей с полей шляпы мужчины, на меня уставились серьезные серые глаза. Он взял в руки промокшую шляпу, снял её с головы и повернулся так, чтобы приглушенный свет падал на его изуродованный профиль. Четыре линии шрама начинались у его правого виска, прорезая спутанные черные волосы, и пересекали щеку. Я предположил, что помутнение его правого глаза было результатом катаракты, но теперь я увидел, что самый верхний шрам заканчивался у рассеченного
— Это сделал волк? — спросил я.
Он надел шляпу.
— Я был молодым глупцом. Я не верил в сказки.
Я проглотил. Ладно, возможно, мне нужно было переосмыслить свой подход.
— Есть ли среди жителей деревни люди, которые подрабатывают вооруженным эскортом?
— Никто не пойдет в лес.
Оси телеги заскрипели, когда мы въехали на грязную деревенскую площадь. Хотя мы уже были за городом, влажный воздух был наполнен запахом мокрых животных и взрытой земли. Лошади проскакали мимо оштукатуренной церкви и пары витрин магазинов, пока кучер не натянул поводья. Мы, фыркая, остановились перед единственным в деревне пансионом — если верить записи в моем путеводителе, в нем было четыре спальни и завтрак.
Водитель слез с повозки и обошел её сзади. Я подошел к нему с другой стороны, в моих туристических ботинках хлюпала вода. Я с завистью посмотрел на его потрепанные резиновые сапоги. Он откинул брезент в сторону и вытащил из-за груды ящиков мой дорожный рюкзак, который поставил на ступеньки пансионата.
Я отсчитал несколько купюр.
— Спасибо, что подвез.
Когда он взял деньги и сунул их в карман рубашки, я заметил тусклое кольцо на его среднем пальце. На толстом циферблате была выгравирована знакомая фигура: вставший на дыбы дракон.
— Т-твое кольцо — пробормотал я — У моего дедушки было точно такое же. Где вы его взяли?
Он быстро и без интереса взглянул на кольцо.
— У уличного торговца — Забравшись обратно на свое место, он взял поводья в руки, но заколебался, не успев натянуть их — Не будь дураком — сказал он, глядя на меня сверху вниз — Это путешествие не для смертных. Оно не простит любопытства или алчности. Расскажи это своим друзьям.
— Друзья?
Он поднял свои серые глаза на пансионата.
— Вы здесь не единственный иностранец.
3
Я встретил иностранца номер один сразу за входом в пансионат, в гостиной. Молодой человек, со стильной копной светлых волос и веселыми голубыми глазами, выглядел примерно моим ровесником. Он сидел в угловом кресле лицом к двери с бокалом темного вина в руке, словно ожидая, что кто-нибудь присоединится к нему за выпивкой и разговором.
— Прекрасная погода, а, приятель? — произнес он с приятным английским акцентом.
Я вытер ботинки о коврик и бросил рюкзак у двери. Меня интересовали еда, ванна и постель, именно в таком порядке. В моем ближайшем маршруте не было места для болтовни.
— Меня зовут Джеймс. Он закатал рукава свитера и пересек комнату, протягивая руку.
Я вытер ладони о штаны и принял его сердечное пожатие.
— Эверсон Крофт
— Дай-ка я угадаю. Вы тоже охотитесь за легендарными рукописями Долгаски?
Я перестал расстегивать куртку и посмотрел на него снизу вверх.