Капут
Шрифт:
– Галеаццо – странный человек, – сказал я, – он тешит себя иллюзией, что популярен в Америке и Англии.
– Это еще что, – сказал Анфузо, – он считает себя очень популярным и в Италии!
– Si ca lui fait plaisir [438] , – сказал фон Бисмарк.
– Moi, je l’aime beaucoup [439] , – сказала Анна Мария.
– Si vous croyez que cela changera le cours de la guerre! [440] – сказал Анфузо, смешавшись и покраснев.
438
Только бы это доставляло ему удовольствие (фр.).
439
Что до меня, я его очень люблю (фр.).
440
Если вы считаете, что это изменит ход войны (фр.).
Анна Мария улыбнулась и посмотрела на Анфузо:
– Vous aussi vous l’aimez beaucoup, n’est-ce pas, Filippo? [441]
– Je l’aime beaucoup, naturellement, mais `a quoi cela sert-il? Si j’'etais sa m`ere je tremblerais pour lui [442] , –
– Pourquoi ne tremblez-vous pas pour lui, si vous l’aimez? [443] – спрсила Анна Мария.
– Je n’ai pas le temps. Je suis trop occup'e `a trembler pour moi-m^eme [444] .
441
А вы тоже его очень любите, не так ли, Филиппо? (фр.)
442
Естественно, я его очень люблю, но при чем здесь это? Если бы я был его матушкой, я бы дрожал за него (фр.).
443
Почему же вы не дрожите за него, если любите? (фр.)
444
У меня больше нет на это времени. Меня слишком волнует дрожь за себя самого (фр.).
– Да что с вами со всеми сегодня? – сказала Лавиния. – Может, это война вас сделала такими нервными?
– Война? – переспросил Анфузо. – Какая война? Людям плевать на войну. Вы видели плакаты, развешенные по приказу Муссолини на всех стенах и заборах?
Везде висели большие трехцветные плакаты, на которых огромными буквами было написано: «Мы воюем».
– Он правильно сделал, напомнив нам об этом, – добавил Анфузо, – потому что все уже забыли о войне.
– L’'etat d’esprit du peuple italien dans cette guerre est vraiment tr`es curieux [445] , – сказал князь Отто фон Бисмарк.
445
Умонастроения итальянского народа в этой войне действительно очень любопытны (фр.).
– Я задаюсь вопросом, – сказал Анфузо, – на кого свалил бы ответственность Муссолини, если дела на войне пошли бы плохо?
– На итальянский народ, – сказал я.
– Нет, Муссолини никогда не сваливает ответственность на многие головы. Ему нужна только одна голова. Одна из тех, что словно нарочно создана для таких вещей. Он свалил бы все на Галеаццо. Если нет, то что ему тогда здесь делать, Галеаццо? Муссолини держит его только для этого. Посмотрите на его голову, разве она не для этого создана?
Все обратили взгляды на графа Чиано, на его круглую, слегка припухшую, немного крупноватую голову.
– Un peu trop grande pour son ^age [446] , – сказал Анфузо.
– Vous ^etes insupportable, Filippo [447] , – сказала Анна Мари.
– Я считал, что ты дружишь с Галеаццо, – сказал я Анфузо.
– У Галеаццо нет друзей, и они ему не нужны. Он не знает, что с ними делать. Он презирает их и обращается с ними как с лакеями, – сказал Филиппо, потом со смехом добавил: – Ему достаточно дружбы с Муссолини.
446
Немного крупновата для его возраста (фр.).
447
Вы невыносимы, Филиппо (фр.).
– Mussolini l’aime beaucoup, n’est-ce pas? [448] – сказала Жоржетт.
– Oh, oui, beaucoup! [449] – сказал Анфузо. – В феврале 1941 года во время злополучной греческой кампании Галеаццо поручил мне позвонить в Бари обсудить министерские дела. Это был очень тяжелый для Чиано момент. В то время он был подполковником, командовал эскадрильей бомбардировщиков, что базировалась на аэродроме в Палезе под Бари. Муссолини его очень раздражал, он называл его «упрямцем». В те дни у Муссолини была встреча в Бордигере с Франко и Серрано Суньером. Галеаццо в последний момент, уже стоящему с чемоданом в руках, было приказано остаться дома. Он сказал мне: «Муссолини меня ненавидит». В тот же вечер Эдда позвонила ему и сказала, что их старший сын Фабрицио тяжело заболел. Известие глубоко взволновало Галеаццо. Он расплакался, потом сказал мне: «Он ненавидит меня, ничего не поделаешь, он меня ненавидит, – затем добавил: – Он всегда не любил меня, этот человек».
448
Муссолини его очень любит, не так ли? (фр.)
449
О да, очень! (фр.)
– Не любил? – сказала, смеясь, Лавиния. – О Боже, как мужчины самонадеянны!
– Если не ошибаюсь, Галеаццо тогда чуть не подал в отставку, – сказала Джанна.
– Галеаццо никогда не уйдет добровольно, – сказал Анфузо. – Он слишком любит власть. Il couche аvec son fauteuil de ministre, comme avec une ma^itresse. Со своим министерским портфелем он ложится в постель, как с любовницей. Он дрожит от страха при мысли, что его в любой момент вышвырнут вон.
– В те дни в Бари, – сказал я, – у Галеаццо была еще одна причина бояться. Именно в те дни на встрече в Бреннеро Гитлер передал Муссолини меморандум Гиммлера против Галеаццо.
– А не был ли этот меморандум направлен скорее против Изабеллы Колонны? – сказала Анна Мария.
– Qu’en savez-vous? [450] – спросил ее Отто фон Бисмарк с легким беспокойством в голосе.
– Tout Rome en a parl'e pendant un mois [451] , – ответила Анна Мария.
– Это был очень неприятный момент для Галеаццо, – сказал Анфузо. – Даже самые близкие друзья отвернулись от него. Бласко д’Айета сказал мне по этому поводу, что, выбирая между Галеаццо и Изабеллой, он встал бы на сторону Изабеллы. Я ответил ему: «А между Гитлером и Изабеллой?» Ясно, речь не шла о том, что нужно обязательно выбирать между графом Галеаццо Чиано и княгиней Изабеллой Колонной, но люди так думают.
450
Откуда вы знаете? (фр.)
451
Весь Рим вот уже месяц говорит об этом (фр.).
– И что он вам ответил? – спросил Отто фон Бисмарк с ироничной улыбкой.
– Что еще нельзя сказать, кто выиграет войну, но уже известно, кто ее проиграл.
– И кто же? – спросил фон Бисмарк.
– Польша и Италия.
– Не слишком интересно, кто проиграет, – сказала Анна Мария, – интереснее знать, кто выиграет.
– Не будьте такой прямолинейной, – сказал Анфузо. – Это государственная тайна. Не правда ли, это государственная тайна? – обратился он к фон Бисмарку.
– Naturellement, – сказал князь Отто фон Бисмарк.
– В своих суждениях Галеаццо иногда бывает очень неосмотрительным, – сказал Филиппо Анфузо. – Если бы стены его кабинета в палаццо Киджи и стол Изабеллы умели бы говорить, Муссолини и Гитлер услышали бы кое-что пикантное.
– Ему надо быть поосторожнее, – сказала Жоржетт, – ведь стол Изабеллы – говорящий.
– Encore cette vieille histoire! [452] – сказал фон Бисмарк.
Когда в начале 1941 года на встрече в Бреннеро Гитлер передал Муссолини направленный против Галеаццо меморандум Гиммлера, эта новость вызвала в римском свете сначала удивление, потом страх, а потом открытое и злорадное удовлетворение. Но за столом Изабеллы над меморандумом смеялись как над плохой шуткой нерадивой, распоясавшейся прислуги. «Гитлер, да он goujat [453] », – говорила Изабелла. В действительности меморандум метил не так в графа Чиано, как в княгиню Изабеллу Колонну, которую Гиммлер назвал «пятой колонной». В нем со скрупулезной точностью слово в слово и день в день излагались все беседы за столом Изабеллы, и не только слова Галеаццо, Эдды и Изабеллы, замечания особ, известных своим именем, социальным положением в государственных органах или политическим влиянием, не только суждения о войне или о военно-политических промахах Гитлера и Муссолини, Чиано или иностранных дипломатов, часто посещавших палаццо Колонна, – в нем приводились даже светские сплетни, женское злословие, невинные слова о второстепенных лицах, таких, как Марчелло ди Драго или Марио Панса. Острые словечки Эдды о том или ином персонаже, о Гитлере, фон Риббентропе, фон Макензене, рассказы о ее частых поездках в Будапешт, Берлин и Вену; нескромные замечания Чиано о Муссолини или Франко, о Хорти или Павеличе, о Петене или Антонеску; беспощадные суждения Изабеллы о вульгарных любовницах Муссолини и ее горькие предсказания об исходе войны вместе с забавными флорентийскими сплетнями Сандры Спаллетти и скандальными историями каких-то молодых немецких или итальянских артисток с «Чинечитта», о любовных похождениях Геббельса и Паволини – все это составляло предмет подробнейшего отчета. Большая часть в нем была посвящена любовной жизни Галеаццо, его непостоянству, ревности его фавориток, развращенности его маленького двора. Что спасло графа Чиано от гнева Муссолини, так это честь, которой была удостоена в меморандуме Гиммлера Эдда. Доклад мог бы привести к гибельным для Галеаццо последствиям, если бы не содержал ни одного слова против Эдды, ни слова о ее любовных историях, об опасных связях ее подруг, о скандалах в Кортине д’Ампеццо и на Капри. Обвинения против своей дочери вынудили Муссолини защищать и своего зятя. Меморандум Гиммлера, однако, посеял сомнения в среде придворных Галеаццо и Изабеллы. Кто сообщил Гиммлеру все детали? Слуги палаццо Колонна? Дворецкий? Кто-то из любовников Изабеллы и Галеаццо? Назывались разные имена; под подозрение попала молодая отвергнутая любовница, чья гордость была уязвлена сместившей ее соперницей. Каждая «вдовица» была тщательно допрошена, осмотрена и обыскана.
452
Опять эти старые сплетни (фр.).
453
Хам (фр.).