Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– рычать, чирикать (naku)

– звучать (naru)

– заставлять звучать (narasu)

– рис (kome)

– Америка (beikoku)

– Северная Америка (hokubei)

– американец (beijin)

– метр (me:toru)

– миллиметр (mirime:toru)

– чёрный (kuroi)

– чернить (kuromeru)

– черная одежда (kokui)

– негр (kokujin)

– неочищенный рис (kurogome)

– зрачок (kurome)

– чёрный хлеб (kuropan)

– тёмное пиво (kurobi:ru)

– тории (torii)

– островное государство (shimaguni)

– гимн (kokka)

– хвост (о)

– слежка (bikou)

– мочеиспускательный канал (nyoudou)

– моча (nyou, yubari)

– насест (tomarigi)

– опаздывать (okureru)

– поздний (osoi)

– г. Ономити (onomichi)

ПРИЛОЖЕНИЕ

ТОРИИ

Когда-то давным-давно, как гласит легенда, богиня солнца Аматэрасу обиделась

на своего брата [313] и заперлась в пещере, погрузив мир во тьму. После долгих и безуспешных попыток уговорить Аматэрасу покинуть своё убежище небесные божества догадались построить перед пещерой высокий насест (тории), на котором вскоре разместилась птичья стая (утверждают, что это были петухи). От пения птиц сердце Аматэрасу смягчилось, и она вышла на поверхность. Так в мир вернулись солнце и свет [314] .

313

Аматэрасу и бог ветра и бури Сусаноо - старшие дети бога Идзанаги и богини Идзанами, сотворивших японский архипелаг и Японию.

314

Объективности ради следует отметить, что тории были не единственной уловкой, позволившей выманить Аматэрасу из пещеры, а всего лишь частью хитроумного и тщательно продуманного плана, в котором немаловажную роль играло заранее подготовленное большое зеркало. Аматэрасу, привлечённая музыкой и пением птиц, выглянула из пещеры и поразилась красотой своего отражения в зеркале. Пока богиня любовалась собой, вход в пещеру успели завалить камнями, что отрезало ей путь к отступлению. Что ни говорите, а женщина она и в Японии женщина, даже если она - богиня, а зеркало после описанного события стало одним из трёх непременных атрибутов власти всех японских императоров (зеркало, яшма, меч).

Сегодня тории - обязательная принадлежность синтоистского святилища. Каждый синтоистский храм располагает, как правило, несколькими священными воротами. Современные тории могут быть изготовлены практически из любого материала: от дерева до бетона. Их цвет и размеры также могут меняться в зависимости от места расположения, его окружения и задач, возложенных на то или иное сооружение.

Самые поражающие воображение тории находятся неподалеку от Хиросимы на маленьком островке Миядзима, где более 800 лет назад было создано красивейшее святилище Ицукусима [315] . Огромные (высота сооружения составляет 16 метров) красного цвета тории располагаются прямо в воде на расстоянии 300 метров от берега и полностью выходят из воды только во время отлива.

315

Миядзима, Хиросима, Ицукусима - нетрудно заметить, что в основу каждого из этих названий положен «Остров» (сима).

ЭССЕ 10

10.1. НА НОВЫЙ ЛАД

Это эссе начинается с маленькой интеллектуальной разминки, преследующей цель освежить некоторые хорошо знакомые нам иероглифы:

(ифуку) - одежда.

(сибуцу) - предметы личного пользования.

(уми но хи) - День моря (20 июля) [316] .

(кокуфу) [317]– национальное богатство.

(кё:мэй) [318]– резонанс, отклик, сочувствие (вместе звучать).

(наруко) - трещотка (для отпугивания птиц).

(кутиби) - фитиль, повод, причина (для ссоры).

(кю:си) - приостановка, перерыв, передышка.

(кю:дзицу) - выходной день. [319]

316

Не то чтобы абы какой праздник - просто страшно необходимый выходной посреди летней духоты, ну и еще, если уж на то пошло, день рождения автора Кандзявых эссе.

317

(ФУ_томи) - богатство; (фудзисан).

318

(КЁ:_томо ни) - вместе; (кё:вакоку) - республика.

319

Следует напомнить, что нам на данный момент известны два онных чтения кандзи «Солнце»: НИТИ и ДЗИЦУ.

(хэйдзицу) - обычный

день, будничный день, будни.

(ханмити) - полпути.

(хондзан) - главный храм. [320]

(honda) - компания «Хонда» или, учитывая всё вышесказанное, «главное поле».

(комай) - рис прежнего урожая (старый рис).

10.2. НАЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ

Интереснейший японский факт: не секрет, что все иноземные имена, имеющие западные корни, в Японии записываются знаками азбуки Катакана по принципу «что слышится - то и пишется»: Сильвестр - (shirubesuta), Фреди - (furedi), Александр - (arekusandoru). Однако не все догадываются, что большинство «родных» нам имён можно также записать и с помощью японских иероглифов.

320

В сочетание «хон» вносит значение «главный», а не «книга» а «сан» - это не «гора», а «храм», что вместе означает «главный храм». «Главный» - ещё одно из значений кандзи (ХОН_мото_источник), а «храм» - не столь часто встречаемое значение кандзи (САН_яма_гора).

Попробуем образовать японский «нэйм» от какого-нибудь европейского имени. Для этого надо «вычислить» исходное значение нужного нам имени и сопоставить с ним какое-нибудь схожее по смыслу исконно японское слово, которое и будет использовано нами в качестве нового чисто японского «прозвища» [321] . Чтобы случайно не обидеть кого-нибудь из читателей, разберём ситуацию на примере следующих экзотических для нас имён: Сильва, Сильвия, Сильвестр, имеющих одно и то же латинское происхождение - лес, лесной, житель леса. В этом случае наиболее подходящим по смыслу будет японское слово (синрин) - лес. Таким образом, если бы знаменитый Рэмбо (Сильвестр Сталоне) был бы японцем, то к нему обращались бы не иначе, как Синрин сан.

321

В четвёртом эссе на примере горы уже рассматривались принципы записи слов некитайского происхождения китайскими иероглифами.

Забавно, но если до конца следовать этому принципу, то Фреди Крюгер, злодей из знаменитого ужастика, в японской интерпретации будет зваться (хэйва) - Мир. По той же причине японскими тёзками Фредди станут также: Фредерик - (furederikku), Джэфри - (jefuri), Оливер - (oriba:), Пацифика - (pashifika), Плачидо - (purashiddo), Соломон - (soromon) и многие-многие другие, значение имён которых близко к понятию .

Спрашивается, насколько резонно вот так вот запросто менять своё благозвучное имя на совершенно непривычное нам сочетание звуков? Причин для этого, наверное, нет никаких, если, разве что, к этому не подталкивает чрезмерная любовь к японской экзотике или стремление к дополнительной языковой практике. Сразу же следует отметить, что такой «фонетически убийственный» способ выворачивания наизнанку личных имён на самом деле весьма распространён в Японии, но только по отношению к именам выходцев из тех стран, в которых письменность так или иначе основана на китайских иероглифах.

Вот, например, всё тот же «дорогой товарищ Мао Цзэдун». Это у нас он дедушка Мао, а в Японии это совершенно другой! человек. Поскольку имя Великого Кормчего изначально записывается китайскими иероглифами [322] , то японцы произносят его, не задумываясь ни на секунду, в соответствии со своими правилами чтения, в результате чего Мао Цзэдун в Японии обретает новое имя, и это имя - Мо:такуто: [323] .

322

(МО:_кэ) - шерсть: (мо:ито) - шерстяная нить, пряжа. (ТАКУ_сава) - болото: (такусан) - много. (ТО:_хигаси) - восток: (то:кё:) - Токио.

323

Подобных примеров можно привести множество: -> Лао Цзы -> ро:си, -> Шао Линь Си -> сё:риндзи и так далее.

10.3. ЧЁРНОЕ и БЕЛОЕ

Как по-японски «чёрный», мы уже знаем. Остаётся не только из любопытства, но и пользы ради узнать, как звучит и записывается его антипод «белый». Для этого надо взять солнышко и испустить из него белый лучик. В результате получим иероглиф (белый) [324] . Его кун - «сирой». БЕлый - сиРОй - СЕрый. Вспоминается старое доброе детское воплощение единства серого и белого: «один белый, другой серый, два весёлых гуся».

324

Существует более распространённая и, может быть, более правдоподобная версия, согласно которой иероглиф «Белый» берет своё начало от округлого изображения вытянутого и слегка суженного кверху рисового зёрнышка.

Поделиться:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Города в полете

Блиш Джеймс Бенджамин
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Города в полете

Пески веков (сборник)

Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис
1970. Зарубежная фантастика
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Пески веков (сборник)

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Рассвет русского царства 3

Грехов Тимофей
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3

Меткий стрелок. Том II

Вязовский Алексей
2. Меткий стрелок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Меткий стрелок. Том II

Спавшая пелена

Кронос Александр
1. Благие намерения
Фантастика:
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Спавшая пелена

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Неудержимый. Книга XXX

Боярский Андрей
30. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXX

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных