Исполненное обещание
Шрифт:
Дизайнерский талант Брэнди нашел свое отражение во многих квартирах на побережье залива, но ни одна из них не могла сравниться с роскошным убранством помещений, рекламируемых в брошюре о "Трайтон Шоулс". Это была блестящая попытка попробовать превратить миллиард белых гипсовых стен во что-то уникальное и тем не менее приспособленное для жилья. Возможно, еще больший вызов был в том, сможет ли она заинтересовать мистера Сен-Клера проектом для второй части работ.
Брэнди нервно стерла помаду тыльной стороной ладони и взглянула на его телефон в "Мэрриоте", который она записала на обратной
Гудок в телефоне пел уже семь раз, и Брэнди собиралась повесить трубку, когда раздраженный нетерпеливый голос рыкнул в ее ухо: "Клер слушает".
У нее екнуло сердце, и голос ее прозвучал извиняюще.
— Мистер… Мистер Клер… — Она нервно замешкалась. — Это Брэнди Джером Эббот. Тони Камерон предложил мне связаться с вами относительно "Трайтон Шоулс".
— Тони? — произнес с раздражением грубый голос. Затем последовала долгая пауза.
Брэнди беспокойно заерзала, машинально обматывая вокруг руки телефонный провод. По-видимому, имя Тони было не лучшей рекомендацией.
— Вы тот самый дизайнер, который так шикарно отреставрировал ресторан Тони?
— Да, это я. — Она запиналась как подросток. Откашлявшись, она схватилась за телефонную трубку, как будто могла из нее почерпнуть магические силы. — Мистер Клер, я хотела бы обсудить проект. Я застала вас в неудобное для вас время?
Полное молчание. Брэнди тоскливо закрыла глаза и медленно опустилась на стул. Сегодня, очевидно, не ее день, знакомство не состоится.
Вдруг мужественный низкий смех донесся из трубки, и по ее спине побежали мурашки.
— Мисс Эббот, извините! Я стою здесь весь мокрый, пытаясь справиться сразу и с одним из этих невозможно маленьких полотенец, которые дают в отелях, и с телефоном.
— Мне… Мне очень жаль, — выдавила из себя Брэнди, чувствуя, как ее щеки покрываются румянцем. — Почему бы мне не перезвонить позже? Или, может быть, вы перезвоните мне?
— Почему бы… — прервал он ее спокойным голосом. — Дайте мне минутку на то, чтобы вытереться, присесть и взять сигару. Нам есть о чем поговорить.
Его дружелюбный тон придал Брэнди больше уверенности. Она не могла понять, что с ней происходит. Брэнди была профессионалом, которому приходилось иметь дело со множеством разных людей, а сейчас вот она почему-то волнуется как девочка… Даже ее обычно ровный голос подводит ее и звучит как-то слишком высоко, и приходится сдерживать себя, чтобы говорить не спеша.
— Ну, мисс Эббот, — услышала она наконец приятный баритон, звучащий довольно дружелюбно, — я так понимаю, что вы уже просмотрели проспекты и брошюры, которые я дал Тони. — Услышав ее утвердительный ответ, он продолжил: — Но я сейчас еще раз во все вас посвящу, а затем вы зададите вопросы, если я забуду что-то сказать.
Работа дизайнера определяется по контракту с добавочной… Необходимо разработать три модели отделки плюс один из пентхаусов для моего личного пользования. Строительство будет закончено за шесть недель, так что времени остается мало. Вы будете сами себе начальником, можете нанимать дополнительных людей себе в помощь, никто не будет препятствовать
— Спасибо за комплименты, мистер Клер, — поблагодарила Брэнди; довольный смех слышался в ее голосе. — Я обратила внимание на проект. Я не буду отнимать ваше драгоценное время, перечисляя свои аккредитации. Мои предыдущие проекты, контракты и рекомендательные письма расскажут обо мне намного лучше. Я только обмолвлюсь, что мне принадлежит авторство многих дизайнерских работ вдоль Соснового побережья.
— Случалось ли вам работать на Атлантическом побережье?
— Нет. У меня было несколько контрактов здесь, в заливе. — Брэнди не упомянула, что родилась на Палм-Бич и не хотела возвращаться туда из-за достаточно влиятельных связей ее семьи. После окончания колледжа она хотела сама сделать себе имя, не ощущая постоянно, что является дочерью Брэндона Эббота, комиссара полиции: зная это, клиенты чувствовали бы себя слишком напряженно.
— Ну а я переехал сюда из Калифорнии, — объявил низкий голос. — И никогда не раскаивался в этом. У Дейтона так много перспектив! Месторасположение очень благоприятно для бизнеса, к тому же округ Вулси — один из самых быстро и стабильно растущих в стране и процветает по сравнению с остальными городами во Флориде. У него показатели хорошего стабильного развития несмотря на колеблющиеся ставки процента. К тому же в Дейтоне есть чем заняться, здесь есть все: не только гольф, теннис и океан, но и собачьи бега, и автомобильные гонки. — Он смущенно засмеялся. — Должно быть, я говорю как торговый агент, рекламирующий свой товар.
— Нет, вы просто производите впечатление довольного своими делами человека. — Брэнди глубоко вздохнула. — Мистер Клер, я хотела бы узнать относительно второй части проекта "Трайтон Шоулс". Я прочитала его описание в проспекте и ознакомилась с чертежом земельного участка.
— Второй части? — Он казался поставленным в тупик. — Но ведь это пока только участок в десять гектаров, полуостров в виде сапога, который только что был очищен от болот, заросших пальмами и манговыми деревьями, — эти болота, кстати, кишели змеями и москитами. Однако это все-таки лакомый кусок собственности.
Брэнди приятно было ощущать необыкновенную теплоту в голосе Клера.
— С трех сторон он окружен Атлантическим океаном и защищен стеной из коралловых рифов. Я хочу, чтобы дюны были сохранены от вытаптывания и эрозии. Впервые я решил подойти к проекту с определенной позиции, но все еще не нашел подходящую концепцию… — Он замолчал.
— Вам хотелось бы чего-то особенного, а не пирамид из стали и бетона, которые усеяли все побережье.
Он усмехнулся.
— Очень хорошо сказано, мисс Эббот. Мне действительно хотелось бы чего-нибудь большего. Не могли бы вы посоветовать мне архитектора?