Илония
Шрифт:
Но когда любопытная Талина с разгоревшимися глазами стала допытываться все дальше и дальше, кузнец недовольно примолк. Интар с Старком поспешили увести из кузницы возбужденного паренька.
Но любопытство Талины не прошло для них даром. Когда они уже к вечеру подошли к трактиру, где остановились, их окружил отряд стражников.
– Кто такие?
– довольно таки грозно спросил командир отряда.
– Мы путешествуем, - спокойно ответил Интар, предварительно сжав плечо напрягшейся сестры.
Командир отряда заметил этот жест
– Что делаете вы в Тоготе? С какими целями? Кто вас послал?
Старк незаметно шепнул Интару:
– Вот тебе случай проявить себя дипломатом.
Но Интар и так отвечал спокойно и подробно и почти правду. Возможно, стражники и удовлетворились ответами, но командира смущал паренек и его явное напряжение. Не долго думая, он приказал:
– Мы заберем этого мальчишку с собой, он мне не нравится и его надо допросить отдельно.
– Командир, - Интар говорил все еще спокойно, - этот мальчишка - мой брат, он еще слишком молод и излишне любопытен. Только в этом его вина.
– А мне представляется, что вы трое - шпионы, а мальчишка - это для отвода глаз. Взять его, - бросил он своим людям.
Когда те кинулись вперед, их встретил обнаженный меч, моментально оказавшийся в руке Интара. Стражники замерли, скорее не из боязни перед вооруженным юношей, а узнав работу своего народа. Замер Старк, сразу поняв, что за меч в руке у его товарища, Талина же смотрела на клинок с восхищением. А командир рявкнул слегка дрогнувшим голосом:
– У кого ты украл этот меч, негодяй?
– Если я украл, тогда я тебе не завидую, командир, - ответил Интар, покачав головой, - давно ты командуешь стражниками? И ты допустил во вверенной тебе столице воровство! Нехорошо! Почему бы тебе ни предположить, что меч принадлежит мне по праву.
– Ты мог ограбить кого-то, кому меч действительно принадлежал по праву. Взять этих воров и шпионов!
В мгновение ока мечи оказались как в руках Старка с Талиной, так и в руках отряда стражников.
– Стойте, - в повелительном голосе Интара прозвучал металл, - Я не собираюсь проливать этим мечом вашу кровь и требую суда короля. Перед ним я отвечу, если виноват.
– Делать нечего нашему королю, как судить проходимцев, - недовольно сказал командир, все еще под впечатлением необычайной силы голоса юноши и неохотно дав знак своим людям отступить от троицы.
– Вы сдадите нам свое оружие и пройдете с нами, - добавил он.
– Если вы пообещаете, что не разъедините нас, - потребовал Интар, твердо глядя в глаза командиру.
– Обещаю, - с небольшой заминкой кивнул командир.
Тогда Интар вложил меч в ножны и, сняв его с пояса, подал ближайшему стражнику. Старк и Талина последовали его примеру. Правда, если Талина это сделала, не раздумывая, то Старк с явной неохотой и недовольно глядя на спокойно стоящего юношу.
После этого командир повел их в замок. Встречающиеся люди оглядывали эту процессию,
Не сразу их провели к королю, и они еще некоторое время стояли в большой комнате, окруженные отрядом стражников. Наконец их провели в тронный зал.
Тронный зал короля Дарота был не в пример меньшим, чем тронный зал короля Корна. Но развешанные по стенам клинки внушали такой благоговейный трепет, что вошедшие оробели, склонившись в почтительном поклоне.
Командир стражников подошел к королю и, подав меч Интара, сказал ему несколько фраз. Дарот сразу узнал меч и вскинул удивленный взгляд на юношу. Если бы не меч, возможно король и не узнал бы принца Интара, поскольку был уже Дарот, хоть и крепок, но стар, а сын короля Корна довольно-таки вырос после того, как был в гостях у Дарота несколько лет назад.
Интар внимательно наблюдал за выражением лица Дарота и когда тот удивленно приподнял бровь, узнав юношу, решительно кивнул ему и глазами указал на дверь за троном короля. Король недовольно забарабанил пальцами по подлокотнику своего кресла, но встал и жестом велев следовать Интару за собой, прошел в свой кабинет.
Когда они остались одни, он резко спросил:
– Я не понимаю, зачем ты устроил этот маскарад, Интар!
– Простите, ваше величество, - Интар смиренно склонил голову.
– Мы не хотели оскорбить вас. Просто Талина сбежала из дома, а я решил присоединиться к ней.
– То есть вы сбежали из дома оба! Я не ожидал от тебя такого, Интар!
– Нет, я не сбежал, отец разрешил мне. Мы просто едем повидать мир.
– Ну и где твоя сестра?
– Она была перед вами, ваше величество.
– То есть как передо мной… - не понял Дарот. Потом до него дошло.
– Этот мальчишка, из-за которого произошел весь этот сыр-бор и есть принцесса?! Нет, я отказываюсь понимать твоего отца, Интар. Я никогда не считал его глупцом, но вот чтобы так просто взять и отпустить двух своих наследников, один из которых - девочка, - это выше моего понимания.
– Я убедил его.
– Ты?
– Дарот посмотрел на Интара долгим внимательным взглядом.
– Я много слышал о тебе, принц… И ты знаешь, возможно, твой отец прав, - сказал он, придя, наконец, к какому-то выводу, - тебе необходимо это путешествие. Но твоя сестра?!
– Ей тоже это надо.
– Да? Не знаю, не знаю. Ну да ладно, вам видней. И что же, она умеет владеть мечом?
– Отец научил ее.
– Твой отец совершенно сошел с ума.
– Вообще-то я считал также, но теперь убеждаюсь в обратном.