Ихтиандр
Шрифт:
— Ну и что тут особенного, подумаешь… Может, доктор решил прогуляться, отдохнуть.
— Я вчера так же решил. Хотя, конечно, немного странное место для прогулок у этого господина…
— Он тебя тоже видел?
— Нет.
— Ну и что же ты сейчас тут делаешь? — совсем ничего не понимая, спросил Кристо.
— Дело в том, что сегодня я видел большую подводную лодку, чужую, не нашу.
— Где? И как ты ее увидел?
— До обеда я искал жемчужниц вот здесь, — и Бальтозар показал пальцем направление, — лов оказался
— На ней какие-нибудь знаки были?
— Только номер «У-154».
— Почему ты решил, что лодка чужая? В последнее время они здесь бывают. Я сам несколько раз видел.
— В том-то и дело, что и я видел — эта не такая, как все.
— Они тебя заметили?
— Если бы заметили, я бы с тобой не сидел.
Кристо недоверчиво посмотрел на брата. Перехватив этот взгляд, Бальтозар иронически произнес:
— Иди искупайся, проверишь сам.
— Ну и что ты хочешь предпринять?
— Я подумал: не ждет ли эта лодка кого-нибудь, например, доктора Сандро.
— Ты в своем уме?!
— А вот это я сегодня и проверю.
— Может, этой лодки давным-давно и нет уже, а ты все сидишь тут.
— Ты знаешь, брат, — проговорил Бальтозар. — я и сам не уверен в этом… Но господин профессор так много сделал для меня, что за всю оставшуюся жизнь мне с ним не рассчитаться… А вчера, увидев господина Сандро, я вдруг почувствовал, что тут что-то не так. Заметив лодку, решил, что доктор Сандро шпион и следит за Сальватором… Если это так, то я расскажу господину профессору — тем самым выплачу ему хоть часть долга за счастье моей дочери и внука.
— Нет, братец! Ты определенно заболел. У тебя горячка после купания, — Кристо приложил ладонь ко лбу Бальтозара…
Солнце уже давно спряталось за линией горизонта, а по водам залива пролегла лунная дорожка.
— Ох и достанется мне от управляющего из-за тебя.
— Ну ладно, пошли. Я у тебя заночую, — проговорил Бальтозар, — пожалуй, ты прав… Пришла в голову какая-то чушь… Но лодку своими глазами видел.
Они встали и тут же услышали негромкое покашливание — кто-то шел в их сторону… Индейцы как по команде присели. Вскоре они увидели фигуру человека — по его твердой уверенной походке они поняли, что это мужчина. Облако закрыло ночное светило, и в наступившей тьме трудно было рассмотреть лицо идущего. Когда, наконец, луна вынырнула из-за облака, в удаляющемся человеке индейцы признали доктора Сандро. Чувствовалось, что сам Бальтозар был не меньше поражен этим.
Тем временем Сандро подошел к воде и, наклонившись, стал что-то делать. Они поняли, чем занимается доктор, лишь тогда, когда он сел в легкую резиновую лодку и быстро погреб в океан.
Индейцы растерялись.
— Что же делать? Что делать? — повторял Бальтозар.
Они уже не скрывались в кустарнике, а, осмотревшись,
— Догоняем! — решил Бальтозар и бросился к своей лодке. Сняв замок, он крикнул:
— Ты со мной? Не видишь разве, что этот доктор — шпион.
Кристо тоже понял это — на лунной дорожке постепенно стал вырисовываться черный силуэт всплывающей подлодки. Индейцу стало страшно, но очередной призыв брата заставил его действовать. Прыгнув в лодку, он начал грести.
— Бальтозар, он, вероятно, вооружен…
— Что, боишься? Я приготовил два кинжала и свой старый карабин, — и он кивнул на дно лодки.
Слово «карабин» подействовало на Кристо успокаивающе, и он налег на весло. Доктор заметил преследователей, и его лодка поплыла быстрее.
— Остановитесь! — крикнул Бальтозар.
В ответ прозвучал выстрел, а затем другой. Одна пуля тяжело ранила индейца. Он охнул и повалился навзничь. Кристо сразу понял бесплодность задуманного и, прекратив грести, схватил карабин. В отличие от своего брата он стрелял плохо и промахнулся, выпустив два патрона. Тем временем Сандро оказался уже у подлодки, и еще через мгновение она ушла под воду.
— Ну как ты? Живой? — спросил он, приподняв голову брата.
— Живой… — прохрипел Бальтозар. — Жаль только, упустили мы его.
Кристо разорвал рубашку и перевязал рану на груди.
— Скажи ему спасибо, что не пристрелил нас… Тут и улитке-жемчужнице было ясно, что нам его не взять…
Лодка причалила к берегу. Привязав ее, Кристо надел карабин и взвалил брата на спину. Дорога до виллы показалась длинной — добирались они целый час. Доктор Вейслин был на месте — он дежурил. Осмотрев Бальтозара, он попросил Ольсена отправить машину за вторым хирургом:
— Одному трудно будет справиться — проникающее ранение грудной клетки.
Выйдя вместе с Ольсеном из приемного отделения, Кристо угрюмо проговорил:
— Не нужно за доктором посылать…
— Что это значит?! — удивился управляющий.
— Эту пулю Бальтозар получил как раз от Сандро…
Ольсен остановился и изумленно посмотрел на него.
— Я не стал при докторе рассказывать… Кто их знает, может, они связаны… В общем, так… — и Кристо рассказал все, что знал и увидел.
Внимательно выслушав индейца, Ольсен вспомнил письмо профессора Джонсона де Аргенти.
— Ну вот, и за Сальватором началась охота… — подумал он и вслух добавил:
— Ты Вейслину ничего не говори до утра… Насчет второго доктора я сам объясню, скажу, что его не нашли. А об остальном надо подумать.
Узнав об отсутствии Сандро, Джеймс выругался и полночи в одиночестве оперировал раненого…
А утром он вошел в кабинет управляющего и протянул ему конверт.
— Что это?
— Читайте.
Ольсен покрутил в руках письмо, на котором почерком Сандро было написано: