Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хранитель историй
Шрифт:

Камал (англ. Kemal; араб. ?????) — означает «совершенный», «целостность».

Кэндис происходит от 1. англ. (Candice) «светлая» «искренняя». 2. иврит (?????) «королева-мать».

Лев (англ. Leo) — с иврита имя переводится как «сердце».

Максим (англ. Maxim; лат. Maximus) — превеликий, величайший.

Малахай (англ. Malachi;

др. — иврит «Malaki») — «мой посланец», «посланник Бога». С арменского «malakha» — «мой ангел». На иврите Малахай или Малахи — библейский пророк и писец из последней книги Ветхого Завета.

Маттеус (англ. Matteus; нем. Matthaus) — немецкая форма библейского имени Матвей или Матфей. В переносном значении означает — «дар Бога (Яхве)» или «Божий человек».

Мела(англ. Mala; хинди. ????) — «справедливая».

Михаэль (англ. Mikael; иврит ???????) — мужское имя еврейского происхождения, означающее «Кто как Бог».

Рис (англ. Rhys) — уэльское мужское имя, означающее «странник».

Сари (англ. Sari; араб. ???) — арабское имя, означающее «знатный, благородный».

Сварог (англ. Svarog; др. — инд. Svarga) — «небо, небесный»

Ульрих (англ. Ulrich) — от немецкого uodal «наследие», «могущество», «власть».

Финн (англ. Phillip; ирл. Finn) — «справедливый».

Эврен (англ. Evre; татар. e??en)Вселенная, мир, свет.

Ярон (англ. Jaron; иврит. ????) — «будет радостно петь», «поющий», «крик радости».

Пролог

Клану Толерантной веры

за то, что подарили мне чувство дома

даже на расстоянии в тысячи километров.

Тель-Авив, Израиль

— Вы подумаете, что я сумасшедшая.

— А вы сумасшедшая?

— Нет, но думаю, большинство безумцев не считают себя таковыми. Поэтому моё мнение не имеет значения.

Последовала пауза, пока врач внимательно рассматривал молодую женщину. Расслабленные губы и непринуждённая манера поведения противоречили ожесточённому выражению золотистых глаз. Едва подавляемый гнев и… отрешённость. Странное сочетание для столь юного существа.

— Почему вы считаете, будто я решу, что вы психически неуравновешенны? Вы профессионал и, очевидно, умны, исходя из нашей прошлой беседы. С высшим образованием, успешны

и весьма конкурентоспособны в сфере…

— Все думают, что я сумасшедшая, доктор Аснер.

Она поёрзала на стуле и устремила взгляд в окно, на усаженную деревьями улицу и мать, гуляющую с двумя смеющимися детьми.

Печальный блеск в глазах, и снова ничего.

— Все нормально. Я к этому привыкла.

— Вы слышите голоса?

— Никаких вопросительных знаков в конце!

Он моргнул и поднял глаза от блокнота.

— Простите?

Взгляд, которым она наградила его, был почти дразнящим. Тёмные кудри девушки рассыпались по плечам, когда она повернулась к доктору, скрестив руки на груди.

— Никаких вопросительных знаков. Я слышу голоса. Точка. Интонация в вашем заявлении слегка вопросительная, что указывает на сомнение в сказанном. Никаких вопросов. Я слышу голоса и уже раньше говорила вам об этом. Я слышу их так долго, сколько себя помню. Вы можете мне верить или считать безумной. Но это не вопрос.

— Вы изучили лингвистику.

— Лингвистику. Фонетику. Древние языки. Современные. У меня очень щедрый отчим, которому нравится моё частое отсутствие дома. Получение нескольких степеней показалась неплохим способом скоротать время.

— Но вы стали фотокорреспондентом.

— Я туристический фотограф. Давайте называть вещи своими именами.

Он пожал плечами.

— Ваши работы публиковались в ведущих журналах. Вы зарабатываете на жизнь свои делом. Вы стесняетесь своей работы?

— Нисколько.

— Тогда почему не признаете её?

— Я не верю в «красивые фасады». Отсутствие честности меня раздражает. Я не фотокорреспондент. Помните о щедром отчиме? Он выплачивает мне приличное пособие, чтобы держать за пределами своего дома и страны. Я могу позволить себе путешествовать и делать красивые фотографии. Журналам нравиться их покупать. Я не спасаю мир, не обнажаю ужасы войны. Моё занятие забавно, но не значимо.

— А вы хотели бы сделать что-то более значимое?

Её первой реакцией стал горестный смех.

— Боже, нет.

— Почему нет? Из-за… голосов?

— И снова невысказанный вопрос. Да, из-за голосов.

— Поэтому у вас никогда не было серьёзных отношений?

— Вам мама позвонила перед сеансом, да?

Аснер улыбнулся.

— Она волнуется. Это очевидно. Вы близки с матерью?

— Полагаю, да, — девушка пожала плечами. — Благодаря ей я не заперта в психушке, поэтому не могу на неё жаловаться.

Взгляд пациентки снова переместился на окно.

— Мисс Мэтисон?

— Ава.

— Простите?

Она моргнула и посмотрела на доктора.

— Называйте меня Авой. Мэтисон — фамилия отчима.

— Но он воспитал вас? Ваш отчим и мать вырастили вас?

— Да.

— И вы только недавно встретились с биологическим отцом.

Ава вопросительно прищурилась.

— Так вот почему мама и Карл настояли на этой встрече. Из-за моего отца?

— Он новый человек в вашей жизни.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Скотт Вальтер
Проза:
классическая проза
8.09
рейтинг книги
Портрет дьявола: Собрание мистических рассказов

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Украсть у президента

Гриньков Владимир Васильевич
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Украсть у президента

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Я не бог. Книга XXXIV

Дрейк Сириус
34. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я не бог. Книга XXXIV

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Древесный маг Орловского княжества 5

Павлов Игорь Васильевич
5. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 5

Кодекс Императора IV

Сапфир Олег
4. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора IV

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4