Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Грешные мечты
Шрифт:

— В деревне поговаривают, будто ты страдаешь от безответной любви к одному из конюхов герцога Сомертона. Но я отрицаю подобные слухи. Я уверена, что ты достойна лучшей участи.

Миссис Бельмонт замолчала, ожидая, что дочь начнет сейчас горячо возражать. Юджиния поспешила развеять сомнения матери.

— Я ни в кого не влюблена, мама. И в этой глуши я совсем разучилась общаться, вести светские разговоры, поэтому мне не хочется ехать в гости.

— Наоборот, тебе непременно нужно поехать, чтобы восстановить утраченные навыки, — сказала

миссис Бельмонт и, довольная собой, отправилась в гардеробную, чтобы подыскать себе подходящий для званого ужина наряд.

Юджиния вынуждена была последовать ее примеру, хотя испытывала досаду.

Она остановилась на платье из розовой тафты. Оно было старомодным, коротковатым и несколько утратившим первоначальный яркий цвет, но Юджиния подумала, что майор вряд ли обратит особое внимание на ее наряд.

Однако, приехав в дом Бэнкса, она обнаружила, что он полон гостей. На этот раз майор превзошел сам себя. Он пригласил к себе на ужин соседей, представителей знатных семей, деловых людей и коммерсантов из Торрисхема. Юджиния пожалела о том, что не уделила своему внешнему виду должного внимания, но было уже поздно.

Майор радушно приветствовал ее. Юджиния нашла приятным собравшееся в доме Бэнкса общество. И хотя Синклер подорвал ее былое безоглядное доверие к людям, вскоре она преодолела скованность и стала свободно общаться с гостями. Юджиния помнила одно: ей нельзя распускать язык — это ввергнет ее в пучину новых бед. Она хорошо усвоила урок, преподанный жизнью. «Впредь я не стану вести себя безрассудно», — поклялась Юджиния.

Через некоторое время она зашла в библиотеку майора Бэнкса. Юджиния знала, что майор увлеченно коллекционирует мемуары путешественников. Она тоже любила читать захватывающие рассказы о путешествиях в джунгли, пустыни, горы и другие труднодоступные места. Открыв дверь, она направилась к большому книжному шкафу и тут услышала за своей спиной шаги.

Повернувшись, она увидела на фоне освещенного дверного проема силуэт высокого широкоплечего джентльмена в вечернем костюме и приветливо улыбнулась ему. И только когда он приблизился к ней, ее охватило смятение.

— Что ты здесь делаешь? — резко спросила Юджиния.

— Мисс Бельмонт, вы, как всегда, очаровательны, — холодно сказал Синклер.

— Я… о, простите, ваша светлость, — поспешно извинилась она и сделала книксен, чувствуя, как у нее дрожат колени. — Я не ожидала увидеть вас сегодня. Меня не предупредили, что вы здесь будете.

«Иначе я бы сюда не приехала», — следовало из контекста ее слов. Ее отпор, как всегда, нисколько не смутил Синклера.

— Я, как самый крупный землевладелец в графстве, обязан посещать дома своих соседей, — высокомерным тоном промолвил он. — Надеюсь, вы не откажете мне в праве сидеть за одним столом с фермерами и лавочниками?

— Я вовсе не хотела вас…

— Вы всегда были невысокого мнения обо мне, мисс Бельмонт, не так ли?

— Ошибаетесь. Это вы всегда дурно думали обо мне. Даже если бы я находилась под покровительством

самой королевы, вы и тогда презрительно усмехались бы в мой адрес.

Герцог нахмурился. Юджиния почувствовала неловкость.

— Я помешала вам, — сказала она, решив вернуться к остальным гостям. — Вы хотели почитать.

Синклер огляделся по сторонам с таким видом, как будто только сейчас понял, что находится в библиотеке.

— Я приехал позже всех и только успел извиниться перед майором, как вдруг увидел вас. Вы выскользнули за дверь, как будто прячась от кого-то.

— Я не пряталась! — вспыхнув, возразила Юджиния. — Я пошла в библиотеку, потому что люблю читать.

— Сентиментальные романы, наверное?

Юджиния пропустила его ядовитое замечание мимо ушей.

— Почему вы пошли за мной? Вряд ли вам хотелось сегодня видеть меня здесь, среди гостей.

Взгляд герцога, как всегда, был исполнен высокомерия.

— Я не так жестокосерд, как вы полагаете. Джек сообщил мне, что близнецы хворают, и я хотел справиться у вас об их здоровье.

Юджиния смотрела на него с недоверием.

— Они уже поправились, спасибо, ваша светлость.

— Рад это слышать.

Это был странный разговор. Они говорили светским учтивым тоном, но Юджиния помнила, какая горечь и ожесточение звучали в голосе Синклера совсем недавно. Хорошо, что они встретились в публичном месте, в доме, где было множество гостей. Юджиния надеялась, что ей удастся избавиться от прошлого и начать новую жизнь. Но несмотря на ее искреннее желание все забыть, воспоминания о свиданиях с Синклером были еще слишком свежи в ее памяти. Может быть, чтобы наконец обрести душевный покой, ей следовало снова извиниться перед ним?

Юджиния набрала побольше воздуха в легкие.

— Ваша светлость…

— Мисс Бельмонт…

Их глаза на мгновение встретились, однако они оба тут же отвели взор в сторону, как будто испугавшись этого контакта. Юджиния заметила в глазах Синклера искру прежней страсти. Ей было легко раздуть из нее прежний неукротимый огонь. Но она испугалась собственных мыслей.

— Мне нужно вернуться в столовую, — выдавила она из себя.

— Не уходи, Юджиния, — глухо промолвил Синклер.

Он говорил с трудом, как будто превозмогая себя.

— Я достойна лучшего обхождения, Синклер. Не надо думать, будто я рождена выполнять твои прихоти.

Глаза Синклера потемнели.

— Ты глупая, дерзкая девчонка!

— А ты надменный…

Она не договорила, замерев. Синклер сделал движение, как будто хотел припасть к ее губам. Позволит ли она поцеловать себя? Разрешит ли себе вновь окунуться в стихию его ласк?

К счастью, им помешали. Кто-то, незаметно вошедший в комнату, сдержанно кашлянул.

Синклер с бледным от волнения лицом резко повернулся и увидел майора Бэнкса. За ним стоял слуга. Юджиния прикрыла рукой лицо от смущения. Она хотела выбежать из библиотеки, но слова майора заставили ее остановиться.

Поделиться:
Популярные книги

Родословная. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 1

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Господин из завтра. Тетралогия.

Махров Алексей
Фантастика:
альтернативная история
8.32
рейтинг книги
Господин из завтра. Тетралогия.

Гром Раскатного. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 2

Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Четвертая

Хренов Алексей
4. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Московское золото и нежная попа комсомолки. Часть Четвертая

Мы друг друга не выбирали

Кистяева Марина
1. Мы выбираем...
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
прочие любовные романы
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мы друг друга не выбирали

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Пески веков (сборник)

Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис
1970. Зарубежная фантастика
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Пески веков (сборник)

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

На границе империй. Том 10. Часть 13

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 13

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода