Гремлины
Шрифт:
Задрожав и издав громкий хлопок, будто она была целью невидимого снайпера, лампа тут же погасла, и ее остатки со звоном упали на крайний стол, погрузившийся в темноту.
– Ничего, - пробормотал Рэнд.
– Эта лампочка все равно бы скоро перегорела.
– Я уберу потом, - успокоила его Линн.
– Давай вначале посмотрим, что в пакете.
– Да, - поддержал Билли.
– Я впервые получу подарок, который светится в темноте.
Встав на колени около крайнего стола, он протянул руку и осторожно поднял рогожку. Существо было коричневое с белым,
– Что это?
– спросил изумленный Билли.
– Твой новый зверек, - ответил отец.
– Он похож на какое-то австралийское животное, - сказала Линн, подходя ближе к клетке.
– Или китайское, из континентального коммунистического Китая. У них там много животных, которые не получают визу.
Барии искоса смотрел на своего нового товарища, потом отошел на несколько шагов. Он казался добрым и ласковым, но по опыту общения с белками пес знал, что хорошенькие зверьки часто бывают способны на самые дьявольские козни. Из груди его невольно раздалось низкое ворчание.
– Ну, Барни, - засмеялся Билли.
– Успокойся. Он тебя не тронет.
Обратившись вновь к странному зверьку. Билли осторожно просунул палец сквозь прутья и потрогал его. К его удивлению, зверек не оскалился и не сжался. У него был мягкий и шелковистый мех, как у персидской кошки.
– Где ты его нашел?
– спросил Билли.
– В магазине старой рухляди в китайском городе. Пришлось за него выложить кругленькую сумму.
Линн внимательно посмотрела на зверька.
– На него были бумаги?
– спросила она.
Рэнд покачал головой.
– А если у него бешенство или еще что-нибудь такое, - продолжила жена.
– Ему надо делать прививки? Он дрессированный?
– Я думаю, мы скоро это все выясним, - пробормотал Рэнд.
– Дорогая, у меня не было времени проверять это. Я боялся, что его не пустят в самолет. И так мне пришлось проносить его в самолет в чемодане с одеждой. Не волнуйся. Все будет в порядке.
Но Линн не так просто было успокоить.
– А что если это такой вид крысы или еще чего-нибудь такого?
– возмущенно сказала она. Билли, пощекотав Подарка под подбородком, искоса посмотрел на мать.
– Нет, он слишком симпатичный для крысы, - сказал он.
Линн пожала плечами.
– Он симпатичный, это да. Но я все же надеюсь, что у него нет никакой заразы. И кстати, ты уверен, что он - это "он"?
– Китаец сказал мне, что это "он", - ответил Рэнд.
– Он кто?
– спросил Билли.
– Он не сказал, что это за зверь?
– Сказал. Это Могвай...
– Что это такое?
–
– Ладно, - сказал Билли.
– Не хуже всякого другого имени, и поскольку мы не знаем, кто это, имя подходит.
Подарок, уже освоившийся в своей новой семье, начал напевать своим неземным фальцетом. Все трое были в восторге, им очень понравился этот звук, и Билли зааплодировал. Только четвероногий член семьи все еще был начеку и держался позади.
– Ну, с Рождеством, - сказал Рэнд.
Билли обнял его.
– Спасибо большое, папа, - сказал он, улыбаясь.
– Это действительно замечательный подарок.
– Рад, что тебе понравилось, сын.
Когда Линн увидела, как Билли вынимает зверька из ящика и прижимает его к груди, то не смогла противостоять желанию заснять этот момент на пленку. Быстро открыв ящик, она достала свой фотоаппарат "Инстаматик", отошла назад на несколько шагов, чтобы получился хороший снимок Билли и Подарка, потом посмотрела в видоискатель.
– Ну, улыбнись!
– сказала она.
Когда Подарок потянулся и лизнул Билли в щеку, Линн нажала на кнопку. При вспышке Подарок испустил дикий крик, прыгнул через плечо Билли и жалобно скуля забрался за диван.
– Что случилось?
– спросила Линн.
– Я забыл тебе сказать, - ответил Рэнд.
– Малыш боится яркого света. Поэтому я уменьшил свет, но я забыл про вспышку.
С этими словами он пошарил под диваном и нащупал лапу Подарка.
– Ну, малыш, - успокаивал он его.
– Все в порядке. Все будет хорошо. Мы больше не будем. Обещаю.
Мягкие уговоры наконец успокоили Подарка настолько, что он позволил вытащить себя из уютного темного убежища под диваном. Он перестал напевать и слегка дрожал.
– Наверное, он все еще немного напуган, - сказал Билли. Он ласково погладил Подарка по голове.
– Я должен был сказать тебе про свет, - сказал Рэнд.
– Есть еще несколько правил относительно этого зверька. По крайней мере, так сказал мальчик-китаец. Правило номер два - его нужно держать подальше от воды. И правило номер три - никогда не кормить его после полуночи.
Линн рассмеялась.
– Какой бред, - сказала она.
– Какая разница, когца он будет есть?
– Не спрашивай меня, - ответил Рэнд.
– Я тебе говорю только то, что мне сказали.
Линн встала.
– Ладно, мы с этим справимся. Я только надеюсь, что его не надо каждый вечер кормить мягким филе.
– Нет, он ест все, - сказал Рэнд.
– Никаких ограничений в этом. Кстати, дед мальчика сказал, что он ел даже картон, эти белые штуки, которые запихивают в коробки при упаковке и резиновую губку. Может быть, у него желудок, как городской мусоросжигатель.
– Он ел губку?
– переспросил Билли.
– Так сказал этот человек.
Билли залез на полку для журналов радом с диваном и достал оттуда мятый кусок картона. Скатав в шарик, он предложил его мохнатому зверьку.