Фальшивая нота
Шрифт:
Ее рука пробежала по его мускулистой спине.
— Спасибо тебе.
— За что?
— За то, что ты любишь меня. За то, что ты показал мне, что такое настоящая любовь. — Она покрыла его грудь нежными поцелуями и улыбнулась, почувствовав, как он напрягся. — И у меня есть предчувствие, что скоро ты мне покажешь это снова.
— Ну что ж, у нас впереди сто пятьдесят позиций доктора Руфи.
9
— Тор, твои часы! Ты позаботился
Тор поднес часы к уху.
— Это не мой будильник. Проверь свой.
— Я сегодня не надела часы. — Она приподнялась, любуясь густой порослью темных волос на его груди. — Сегодня я вообще ничего не надела.
— Ты уверена?
— Абсолютно. — И она устремила на него невинный взгляд. — Хочешь проверить?
Его ладони тронули ее грудь, он нежно поглаживал шелковистую кожу.
— Хм, по-моему ты права. Во всяком случае, здесь уж точно нет одежды.
Тор откинул плед, обводя взглядом ее обнаженную красоту, сияющую в розовых лучах зари. Его пальцы пробежали к ее животу, а затем скользнули ниже.
— Вы правы, мисс Стирлинг, мне не удалось найти ни клочка одежды на вашем потрясающем теле.
— Я же говорила. — Кэм обняла его за шею, прижимаясь к нему. — Мне нравится, когда ты небрит. Очень возбуждающе колешься.
— Может, мне отрастить бороду? — Его пальцы запутались в ее платиновых волосах.
— Нет, не стоит. Но никогда не сбривай усы. Они возбуждают меня больше всего.
Его руки опустились на ее бедра, лаская нежную кожу.
— Правда?
Губы Кэм приглашающе полуоткрылись, когда она почувствовала страсть, нарастающую в нем.
— Ну-у… я могу и ошибаться…
Ее удовлетворенный стон отдавался в ушах Тора, разжигая огонь в его крови.
— Мне нравится просыпаться рядом с тобой и слышать свое имя на твоих губах, — сказал Тор в наступившую минуту отдыха. — Знаешь, что меня больше всего возбуждает в тебе?
— Слушаю с полнейшим вниманием.
— Ты напоминаешь мне о китайской кухне.
— Боже! — скривилась Кэм. — При чем тут кухня? Я не так уж часто готовлю, чтобы пахнуть кухней.
Тор рассмеялся.
— О-о, запах кухни тут ни при чем! Ваше тело благоуханно. Сейчас объясню, что я имею в виду. Моя мать всегда была экспериментатором, и некоторое время она увлекалась китайской кухней. Ты бы видела выражение лица Ната и других работников, когда они пришли обедать и увидели на столе тридцать различных блюд вместо обычной картошки с мясом!
Кэм улыбнулась:
— Могу себе представить. Продолжайте, мистер Дэвлин, и я очень надеюсь, что ваше сравнение будет лестным для меня.
— Не беспокойся. Так вот, приготовление блюд китайской кухни было чем-то вроде семейного ритуала. Нам с отцом это
— Наверно, было весело.
— Да.
— Не поняла только, при чем тут я.
Тор нежно поцеловал ее.
— Наберитесь терпения, мисс. Этого требует Восток… Между прочим, Конфуций был не только философом, но и гурманом. Китайцы считают, что вкусная еда — одна из немногих радостей жизни. И что она продлевает человеческий век. Каждое блюдо должно содержать тщательно подобранное сочетание ингредиентов. А основным принципом является гармония.
— Я потрясена, — призналась она, — но все еще не могу уловить связь между китайской кухней и мной.
— Значит, не слушала. — Он ласково притянул ее к себе. — Ты привнесла гармонию в мою жизнь. Ты нейтрализуешь тяжелые стороны моего характера. — Тор коротко усмехнулся, смущенный собственной откровенностью. — Смягчаешь их своим остроумием, мудростью и любовью. Когда я обладаю тобой, я чувствую себя абсолютно счастливым… И сейчас я опять хочу почувствовать себя абсолютно счастливым.
— Так скоро? — засмеялась она.
— Да, мисс Стирлинг, — торжественно произнес он, и его губы накрыли ее нежный рот. После длительного поцелуя его губы опустились ниже, по очереди дразня ее соски, а рука скользнула по животу вниз и запуталась в завитках волос.
— М-м-м, мне начинает нравиться, что меня любит знаток китайской кухни, — еле выдохнула Кэм. Ее тело напряглось в ожидании его ласк. Но вдруг идиллия была прервана:
— Тор, твой будильник!
Он покачал головой:
— Нет, не мой.
Они оба прислушались к несмолкающему зуммеру.
— Птица? — предположила Кэм.
— Вряд ли.
— Ну не медведь же?
— Медведи ревут, а не свистят.
— А если это раненый медведь? Господи, до твоего ружья так далеко!
— Не может быть. — Он наклонил голову и прислушался. — Звук механический.
— Тогда туристы. Может, целый отряд бойскаутов, забравшийся на гору.
— Пойду за ружьем. — Тор неохотно поднялся. — Как думаешь, что стало с моей одеждой?
— Она была разбросана вокруг. Посмотри под спальным мешком. — Кэм отодвинула мешок, и звуковой сигнал стал громче. — Черт, как это я раньше не поняла! Я знаю, что это такое.
— Что?
— В нашем отделе спецэффектов собрали некое подобие рации, чтобы я всегда могла связаться с лагерем. — Кэм схватила рацию. — Да! Я слушаю!