Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он тебе не по зубам.

Был безумцем, стал буяном.

Он тебе не по зубам.

Никому о том не скажем.

Он тебе не по зубам.

По секрету всему свету.

Он тебе не по зубам.

Дай-ка мне разгрызть орешек.

Он тебе не по зубам".

Мисено (к Октавьо)

Он их учил не без успеха,

Хоть на придворные балы.

Воздайте господу хвалы:

Две дочки - в старости утеха.

Октавьо (к Мисено, тихо)

А

не отдать ли мне Финею

Дуардо?

(Финее.)

Подойди сюда.

Финея

Отцу послушна я всегда.

Октавьо

И впрямь - не нахвалюсь я ею.

Все, кроме Лисео и Турина уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Лисео, Турин.

Лисео

Турин!

Турин

Я слушаю, сеньор.

Лисео

Узнай о важной перемене:

Сменил я цель своих стремлений.

Турин

В любви? С каких же это пор?

Никак не угонюсь за вами,

Умишком, видно, слабоват.

Сеньор! Вам нужен адвокат

Ворочать этими делами.

Лисео

Сегодня я покончил с Нисой,

И навсегда.

Турин

Давно бы так.

Не мог понять я, что за смак

В гордячке этой белобрысой.

Лисео

Чтоб насолить ей, обвенчаюсь

С ее сестрою. Решено.

Турин

Умно, сеньор. Уж так умно,

Что, вы ли это, - сомневаюсь.

Лисео

К Финее мне вернуться надо.

Турин

Вполне благоразумный ход.

Лисео

Отмщу - и тотчас же пройдет

Моя любовная досада.

Турин

Не то чтобы хвалил я вас

За то, что женитесь с досады

подобных браках нет отрады),

Но тут решенье в самый раз.

Финею исцелил всевышний,

Она не хуже той, другой;

Да кошелек еще тугой,

А он уж никогда не лишний.

Лисео

Мисено здесь. Боюсь, пройдоха

Пришел высматривать невест.

Турин

Не выдаст бог, свинья не съест.

Лисео

Коль прозеваю, будет плохо.

Турин

Пускай благословит вас бог

И в благости неизъяснимой

Не даст вам сохнуть по любимой,

Как я по Селье весь иссох.

Лисео уходит.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Турин один.

Турин

О жар любви! Во мне потухни

Или зажгись в ее груди,

Иначе мне, того гляди,

Воздвигнут памятник на кухне

И выбьют надпись посередке:

"В мученьях тут погиб Турин.

Испекся, как пшеничный блин,

Он на любовной сковородке".

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Турин, Лауренсьо, Педро.

Лауренсьо

Все

ставят палки мне в колеса.

Устал от этой я возни.

Педро

Потише! Мы тут не одни.

На нас и так уж смотрят косо.

Лауренсьо

Турин! Ты здесь?

Турин

Сеньор!..

Лауренсьо

Ну как?

Что нового слыхать на свете?

Турин

Я новости держу в секрете.

Кто зря болтает, тот дурак.

Лауренсьо

Догадываюсь, - твой хозяин...

Турин

Ну и догадливы же вы!

Для вашей светлой головы,

Клянусь, не существует тайн.

Он женится.

Педро

Хорош секрет!

Турин

На Нису рассердившись, он

В Финею сделался влюблен,

Да так, что с ним и сладу нет.

Сейчас толкует он с папашей.

Договорятся ли - вопрос.

Лауренсьо

Он этим мне афронт нанес.

Турин

Какой же?

Лауренсьо

А условье наше?

Он обещал расстаться с нею.

Турин

И слово сдержит он, сеньор,

На ней женившись.

Лауренсьо

Что за вздор?

Турин

Ведь он берет не ту Финею,

Которую мы знали встарь,

А новую совсем девицу.

Лауренсьо

Что?

Турин

Прежде знали вы тупицу,

Несмысленную вроде тварь.

Ну, а теперь мозги в порядке,

В ней дурости нет и следа.

Неузнаваема.

Лауренсьо

О да!

Турин

А значит, с нас и взятки гладки.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Лауренсьо, Педро.

Лауренсьо

Что ж, следовало ожидать.

Когда в ней пробудились разом

Живое чувство, светлый разум

Не мог Лисео не понять:

Вот где сокровище для мужа.

Решил он к ней вернуться вновь,

Теперь она внушать любовь

Вполне способна.

Педро

И к тому же

Кому не лестно стать богатым?

От дуры воротил он нос,

А поумнела - и возрос

В нем интерес к ее дукатам.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Те же и Финея.

Финея

Мне Клара только что сказала,

Что Лауренсьо здесь. Мой бог!

Не чуя под собою ног,

От батюшки я убежала.

Но знаю я без слов, и так,

Любимый близко иль далеко:

Моя душа тысячеока,

И виден ей твой каждый шаг.

Моя любовь с тобою рядом

Повсюду ставит зеркала,

Чтоб за тобою я могла

Поделиться:
Популярные книги

РАЗОБЛАЧЕНИЕ МАГИИ, или Настольная книга шарлатана

Гагин Тимур Владимирович
Научно-образовательная:
культурология
5.00
рейтинг книги
РАЗОБЛАЧЕНИЕ МАГИИ, или Настольная книга шарлатана

Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

Винокуров Юрий
38. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVIII

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Последняя

Гусейнова Ольга Вадимовна
1. Последняя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последняя

Кодекс Охотника. Книга XXXV

Винокуров Юрий
35. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXV

Изыскатель

Назимов Константин Геннадьевич
5. Травник
Фантастика:
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Изыскатель

Украсть у президента

Гриньков Владимир Васильевич
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Украсть у президента

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Меткий стрелок

Вязовский Алексей
1. Меткий стрелок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Меткий стрелок

Аспирант

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Рунный маг
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Аспирант

Законы Рода. Том 9

Мельник Андрей
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Приказано выжить!

Малыгин Владимир
1. Другая Русь
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.09
рейтинг книги
Приказано выжить!

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4