«Драконы войны»
Шрифт:
– Говорят, что драконов сотворили из самой сущности Кринна, - пробормотал старик, будто разговаривая сам с собой.– Интересно, могут ли злые драконы становиться на сторону Добра, и наоборот?
Кости застучали на низком столике, и Борак коротко выдохнул:
– Такое, я не сомневаюсь, возможно.
Правым глазом он заметил, что висевший на шее у старика амулет сияет голубым светом. Левый глаз почти ничего не различал.
– Если ты сейчас убьешь меня, дракон, то останешься без глаза, - сказал старик.– Присоединяйся к нам! Дай мне слово, что не вернешься на сторону Зла, и я исцелю тебя!
В голове у Борака одно за другим проносились воспоминания о чести, храбрости
Борак несколько мгновений молча смотрел на медальон; издалека доносился шум отступления.
Его собственные соратники с радостью бросили бы его умирать. Этот человек спас его, но теперь от него потребовали что-то взамен. Все люди таковы. У них может быть разный характер, но сущность у них у всех одна и та же. А он, дракон, стоит выше их всех,
Борак вздохнул и чуть было не согласился, но передумал. На губах его уже пенилась драконья ненависть. Он плюнул в Медальон Мишакаль, и слюна пережгла цепочку.
– От твоего тела не останется и следа, - прорычал Борак.
Пока он затаскивал старика в палатку, левый глаз его навсегда утратил способность видеть.
СУЩНОСТЬ ЗВЕРЯ Терри Макларен
День у Фалона, Главного книжника Двенадцатого Аванпоста, выдался очень неудачный.
– Простите, я на минуту должен отвлечься. Блот, займись очагом! От него только дым и никакого тепла. У меня ноги замерзли!– крикнул Фалон грязнолицему растирателю чернил, и тот от неожиданности разлил себе на руку пинту пузырившейся краски, черной как вороново крыло.
– Ну что же, господа, теперь мы можем снова начать?– Главный книжник потер лоб; глаза ему ел дым, и он с трудом сфокусировал взгляд на стоявших перед ним двух охотниках.– Прошу прощения. Как видите, дел у меня немало. Так что, Кейл, ведь так тебя зовут, да? Так вот, теперь рассказывай ты. А ты, Эдрин, помолчи, пока он не закончит.
– Но, сударь…
– Я сказал: помолчи. Ты так орал, что у меня заболели уши. Давай, Кейл.
– Так вот… - начал Кейл еле слышно.– Мы отправились в горы искать отбившегося толсторога, ну и, значит, не нашли ничего, кроме обглоданного скелета, а проходили весь день, уже становилось поздно и холодало, так что мы с Эдрином сказали Риллигеру, что пора вниз, пропустить в трактире по паре кружек, все равно без толку ходим. Но у Риллигера был с собой новый нож, и он хотел остаться. Сказал, что ту овцу, должно быть, задрал медведь, так что нам есть на кого поохотиться, и мы остались: я с Эдрином у большой скалы, а Риллигер на опушке леса. А потом небо над нами закрыла та самая огромная тень и страшно завоняло, как будто от трупа, пролежавшего неделю, и я крикнул Риллигеру: «Эй, Риллигер, что-то это не похоже ни на одного медведя, что я в жизни видел, прячься», а Эдрин сказал: «Я уже в укрытии!», а Риллигер… не ответил.– Кейл замолчал; лицо его покраснело от усилий: слишком много слов пришлось сказать практически на одном дыхании.
– И тогда-то вы и услышали… - подсказал Главный книжник.
– Мы услыхали, как что-то захлопало высоко над нашими головами, выше облаков, а потом стало так холодно и мы не могли шевельнуться, а за спиной у нас я заметил старую пещеру, и мы побежали туда, а потом стемнело и мы остались в ней до утра, и вместе дрожали, оставшись без огня и совершенно замерзнув, а когда рассвело, мы стали искать Риллигера, но он…
– Исчез. Просто исчез! Бесследно!– крикнул, не в силах сдержаться, Эдрин; его глухой голос срывался от горя.
Фалон кивнул:
– Говоришь, дурно пахло? И над тобой пронеслась тень? А потом вдруг похолодало? Не заметили ли вы повисших в воздухе льдинок?
Кейл и Эдрин кивнули. Рослые охотники переминались с ноги на ногу: в маленькой комнатушке книжника Фалона им было тесно. Главному книжнику было знакомо это чувство: он сам, человек немаленького роста, просидел здесь, день за днем, уже пять лет, собирая сведения для Бестиария Астинуса, и рядом были лишь его помощники Андер и Дэл, да еще гном Блот, недавно нанятый растиратель чернил. Но стоит составить достаточно подробное описание для Бестиария какого-нибудь редкого существа вроде, скажем, белого дракона, - и он окажется в просторных кабинетах самой Палантасской Библиотеки. А там тепло. И чернила превосходные. И самый гладкий пергамент. Все самое лучшее. Такая возможность бывает раз в жизни. Ему вдруг показалось, что сегодняшний день складывается не так уж плоха
– Сударь?– Эдрин шагнул вперед.– Что это было, ну, то, что поймало Риллигера?
Фалон поднял густые седые брови, изо всех сил изображая озабоченность данным вопросом:
– Господа, на данный момент, не проведя никаких наблюдений, я не могу этого знать. Вы на охоте не выпили пуншу, а?
Лицо Кейла потемнело от гнева. Он покачал головой:
– Сударь, Риллигер пропал. А мы его друзья. Мы целый день скакали сюда и просим вашей помощи. На нашей горе живет что-то большое и ужасное, и нам нужно знать, что это за зверь. Раз уж он унес Риллигера, он может поймать кого угодно.
Фалон с серьезным видом кивнул:
– Конечно. Совершенно согласен. Я поручу эту работу своему лучшему помощнику. Теперь, господа, отправляйтесь домой и держитесь подальше от горы, пока не получите от нас вестей.
Кейл и Эдрин молча вышли, наклонившись, чтобы не удариться о грубо обтесанную балку притолоки. Фалон повернулся к углу, где сидел Андер, самый способный его помощник. Тот раскрашивал тщательно выполненные изображения серо-бурой пичуги, которую зарисовал несколькими днями раньше. Птица, несмотря на свое название, была неожиданно яркой и разноцветной.
– Андер…
– Да, сударь?– отозвался помощник, не отрывая взгляда от своего рисунка.
– Андер, ты слышал наш разговор? Конечно же, слышал; ты же такой внимательный. Ты прошел хорошее обучение, поэтому наверняка понял, что передо мной встала очень серьезная задача.
– Да, сударь. Кажется, эти охотники столкнулись с драконом, и, судя по месту, где произошло нападение, вполне возможно, с белым. Хотя я не слышал, чтобы они встречались так далеко на севере, а Валкарша - самая высокая гора в этой цепи. Даже на середине ее склонов царит вечная зима, - сказал помощник книжника, смешивая чернила, чтобы точно подобрать цвет, который осенью имеет хохолок серо-бурой пичуги.
– Молодец, Андер. Я именно это и предполагаю. Значит, ты оценишь то, что для наблюдения я посылаю самого способного, то есть тебя, - отвечал ему Фалон.
Андер, наконец, поднял голову и посмотрел на Главного книжника:
– Меня, сударь? Но ведь я только что вернулся с полей! Мне надо закончить эти наброски. Сейчас очередь Дала отправляться наблюдать.
– Он вернется из поселка только через неделю. И не волнуйся о недоделанной работе. Об этом я позабочусь сам. Кроме того, на этот раз тебя ждет повышение по службе, Андер. Как мне кажется, тебе будет приятно вернуться с задания и узнать, что ты считаешься уже не помощником, а настоящим книжником. А тебе, как мне известно, для этого осталось описать лишь одного зверя. Всего лишь одного,- сказал Фалон, проводя пальцем по чистому листу пергамента.