Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Оглушительно взревев двигателями, «Лектор» мягко сел на площадку. Довольно сложно было посадить такую махину в атмосфере: аэродинамика сопротивляется подобным трюкам. Защитная стена избавила комплекс от основной массы выброса двигателей, но налетевший на встречающих неожиданный ураган взметнул платья, растрепал волосы и поднял внушительное облако пыли. Гром двигателей постепенно затих, и до Ногучи донесся дружный смех и плеск аплодисментов.

Это было величественное зрелище — «Лектор» на Руши. Ну, фактически часть корабля. Другая осталась

на орбите.

На плечо девушки опустилась рука. Хироки. Он улыбался.

— Итак, пройден последний клик? Пойдем представимся экипажу.

Они направились к ступеням, Хироки шел впереди. Ногучи еще раз взглянула на корабль и подумала о словах Хироки насчет «последнего километра». Несмотря на настроение этого вечера, ее вдруг охватил легкий озноб. Странно.

Она отбросила зловещие мысли и двинулась к толпе встречающих.

Скотт и Том разом шагнули с пандуса в Колодцы Процветания. Почему-то Скотт испытал облегчение при виде большой массы людей, собравшихся приветствовать гостей. Прочие члены экипажа прошли цепочкой мимо пилотов, чтобы пожать руки и поболтать с ранчерами и их семьями.

— Эй, не забудь, что мы — знаменитости, парень, — пробормотал Том.

Скотт усмехнулся. В самом деле, поселенцы обступили каждого члена экипажа «Лектора», улыбались и дружески похлопывали прибывших по спинам.

— Кажется, они не часто покидают поселок, — прошептал Скотт.

К ним, ухмыляясь, шагнул мужчина богатырского сложения с рыжей бородой. Он протянул пилотам две кружки с пивом.

— Акленд, — коротко представился он, подавая друзьям руку. Том и Скотт пожали ее поочередно, и здоровяк продолжал: — Я глава местной ассоциации ранчеров. Как прошел полет, капитаны?..

— Стрэндберг, — представился Том. — Но зовите меня просто Том. А это мой напарник, пилот Скотт Коновер. Полет удался на славу.

— Рад познакомиться, господа. Надеюсь, вы и ваш экипаж готовы отметить прибытие. У нас жарится для вас на гриле прекрасное мясо. — Акленд чуть подался вперед и доверительно добавил: — К тому же нескольким замечательным дамам не терпится найти себе партнеров для танцев. Так что, если желаете поразвлечься...

— Ну еще бы, — усмехнулся Скотт. — Том уже показался мне весьма смазливым малым перед последним перелетом — если вы меня понимаете.

Акленд нарочито громко хохотнул и хлопнул Скотта по спине.

— Прекрасно понимаю. Я, знаете ли, как-то раз...

— Будьте добры, минутку внимания! — Невысокая японка в зеленом костюме стояла на стуле в нескольких метрах от них с подносом в руке. — Прошу у всех немного внимания!

Девушка была хорошенькая, и Скотт оглядел ее с головы до ног. Чудесные ноги и корма тоже. Немного слабо по части бюста, но Скотт видывал и похуже.

— Кто эта малышка? — спокойно осведомился он у Акленда, и Том ткнул его локтем в живот. Чертов феминист.

— Вы об этой стерве? — отвечал здоровяк. — Королева азота, заправляет тут всем на свете.

— Я знаю, что вам не терпится

приступить к торжественному ужину, но у меня есть важное сообщение, — продолжала Ногучи.

Толпа успокоилась, и все уставились на девушку.

— Погрузка будет происходить в следующем порядке: первым на борт идет Акленд, за ним идут Гаррисон, Луччини и Марианетти. Остальные будут определены завтра к вечеру. — Она помолчала и улыбнулась. — И еще: компания ответила на просьбу о корректировке расценок — вы получите требуемое повышение. А теперь желаю всем приятно повеселиться!

Она сошла со стула под шелест аплодисментов и вопли восторга.

— Однако, — пробормотал Акленд. — Может, она кое на что и годится.

Скотт от души приложился к пиву и рассмеялся:

— Могу представить себе прочие вещи, где она кажется незаменимой.

Том округлил глаза, и Акленд покачал головой:

— Я бы на вашем месте не пытался к ней подкатиться. По-моему, эта бабенка любого ухажера отошьет в два счета.

— Очень жаль, — пробормотал Том и исчез в толпе.

Скотт опять угостился пивом и тихонько рыгнул.

«Посмотрим, кто кого отошьет», — подумал он и заглянул в свою кружку. Неплохое пойло для местной пивоварни. Он снова высмотрел японку в толпе, изучая ее улыбку и манеру разговора с женами ранчеров. Акленд что-то бормотал о погоде, но Скотт смотрел только на Ногучи.

Планета и впрямь «пыльный шар», но в итоге время может оказаться потраченным не зря. Он приложился к пиву, потом перенес внимание на Акленда. Ближайшие трое суток — немалый срок, что бы там ни говорил этот ранчер. Вдобавок он, Скотт, и сам специалист по азоту...

Ногучи направилась к командному пункту, оставляя веселящуюся толпу за спиной. Затея явно удалась, и во многих аспектах. Кое-кто из ранчеров потеплел к ней после сообщения, и она не менее двух часов болтала с ними о том о сем. Славные люди. И она прекрасно справилась с «кивками» и «улыбками».

Но одним днем не исправишь шесть месяцев глупости, Мачико.

Верно. Но начало положено. Теперь она по-настоящему уяснила себе" что Хироки покинет планету с «Лектором». Девушку охватила задумчивая печаль, а заодно желание побыть немного одной. Возможно, Хироки был ее единственным другом...

Она вошла в помещение командного пункта и увидела лишь одного человека, следящего за экранами.

— Кажется, Коллинз? — с надеждой осведомилась она.

Юноша кивнул и встал.

— Идите-ка на вечеринку, ладно? Я сама понаблюдаю здесь немного.

— Не шутите? — широко открыл глаза Коллинз. — Спасибо, мисс Ногучи.

— Называй меня просто Мачико. — Она улыбнулась и подвинулась, уступая ему дорогу.

— Хорошо, Мачико. — Ему казалось неудобным называть ее по имени, но он ответил ей улыбкой. Коллинз пошел было к двери, но вдруг обернулся. — Послушай... когда док Ревна вернется, скажи ему, что управление компании получило его отчет. Он в корзине вместе с его записками.

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый XIII

NikL
13. Видящий смерть
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XIII

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

Рассвет русского царства. Книга 2

Грехов Тимофей
2. Новая Русь
Фантастика:
альтернативная история
попаданцы
историческое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства. Книга 2

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Первый среди равных. Книга II

Бор Жорж
2. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга II

Второй кощей

Билик Дмитрий Александрович
8. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Второй кощей

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Возвращение Безумного Бога 2

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 2

Точка Бифуркации

Смит Дейлор
1. ТБ
Фантастика:
боевая фантастика
7.33
рейтинг книги
Точка Бифуркации

Огненный наследник

Тарс Элиан
10. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Огненный наследник