Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Как вы можете их принимать?

— Как мы вернём их ему, если нам нельзя видеться с ним и разговаривать?

— Значит, деньги вы видите, а их дарителя нет?

Дельгрото улыбнулся от вида её неистовства.

— Пообещай нарожать ему много детей. Мы нуждаемся в них.

Суп получился очень вкусным. Рейчел не хотелось в этом признаваться. На её лице промелькнула слабая усмешка.

— Сделаю вид, что не слышала заинтересованности в вашем голосе. Мне не интересна ваша точка зрения на сей счёт.

— По крайне мере, подумай об этом. — Казалось, он наслаждается

вкусом бульона. — Из тебя бы получился отличный член верховного совета.

Рейчел шумно втянула в рот очередную ложку супа.

Брови старейшины поползли вверх.

— Ты так не думаешь? Нужно рассматривать проблему с разных сторон. Прежде чем ты примешь окончательное решение, согласись, будет лучше, если ты услышишь ещё чье-то мнение. Я был против изгнания, однако альтернатива выходила за рамки наших прав.

— Ну хорошо, но вы хотя бы рассматривали другие варианты наказания? Что-то менее жестокое? Жизнь коротка, издайте несколько других законов, ведь именно этим занимаются все правительственные органы.

Дельгрото вежливо кивнул, соглашаясь рассмотреть её предложение.

— Хорошо, какое наказание, ты считаешь, будет справедливым для убийства?

— Это не было убийством.

— Тогда что же?

— Не знаю, но я видела настоящее убийство. Чувствовала злобу и хладнокровие убийцы. Само воплощением зла. Рио совсем не такой.

Снаружи ухнула сова. Старейшина вскинул голову и в течение долгого времени всматривался в открытую дверь.

— Мне жаль, что тебе пришлось пережить такое. И, конечно, ты права, Рио не злой, — сказав это, он зачерпнул ложку супа. — Однако нужно признать, что он отнял жизнь.

Немного смягчившись, Рейчел кивнула.

— Мне трудно не согласиться с этим утверждением, поскольку Рио твердит то же самое. — Она вздохнула. — И не винит вас ни в чем.

— Нет, потому что понимает важность наших законов. — Снова послышалось уханье совы. Дельгрото подался вперёд и задул свечу. — Закрой дверь и веди себя очень тихо.

— Птицы не издали ни звука, как и обезьяны. — Тем не менее, Рейчел послушно закрыла дверь и задвинул засов. — Что случилось? — Раньше она всегда слышала предупреждения животных ещё до того, как незваный гость пересекал границы их территории. — Может, это вернулся Рио. — Однако Рейчел уже поняла, что это не так.

По спине пополз холодок, вызванный вспышкой страха.

— Это не Рио. Ты знаешь, как добраться до деревни?

Рейчел помотал головой.

— Никогда там не была.

— Ты могла бы последовать за Рио по его запаху, но я хорошо его знаю. Парень постарается часть пути пройти по воде, чтобы запутать следы. Он очень осторожен. Поэтому наверняка имеет запасной выход помимо парадной двери.

— Да, но мы даже не знаем, кто снаружи.

— Будь то человек, в лесу поднялся бы крик. Это леопард, которому известны звериные повадки. Он знает, как успокоить животных, находясь с ними рядом, старается показать, что не охотится. А это не так, раз он подбирается к нам слишком тихо.

— Я приехала сюда, чтобы сбежать от проблем, — быстро призналась Рейчел. — Однажды они уже посылали за мной

убийцу. Вы должны уходить, я покажу запасной выход. Вас не должно быть рядом со мной.

— Рейчел, возможно, я стар, но у меня ещё вполне достаточно сил, чтобы защитить тебя. Я бы ни за что не сбежал к Рио и не сказал ему, что оставил его женщину наедине с противником. До конца дней не простил бы себе этого.

Рейчел подозревала, что и Рио перестал бы относиться к нему доброжелательно.

— Ранее приходил Ким Пэнг и рассказал Рио о видении своего отца об исследовательской группе, выискивающей лекарственные растения в этих лесах. Тама стал их проводником, однако их отец всё равно был чем-то очень сильно озабочен. И не поверил в то, что те люди простые исследователи.

— Обычный человек не в силах заставить животных молчать. И тем более незамеченным проскользнуть мимо глаз одного из сыновей Пэнга.

— Ким сказал, мужчина обратился к ним в поисках проводника, знающего обычаи и достоинства леса. Мне кажется, отец Кима подозревал, что тот мужчина леопард. — Рейчел сделала глубокий вдох и призналась, — им может оказаться мой брат.

— Твой родственник?

— Вполне возможно. За мою голову назначена цена. Поэтому будет лучше, если вы уйдете, пока не стало слишком поздно.

— И обменять жизнь моего внука на твою? Я так не думаю. В лесу сейчас не безопасно. Лучше оставаться здесь с оружием, которое есть у Рио. Если побег будет единственным путём к спасению, то мы убежим, — поставил точку Дельгрото.

Совсем рядом с домом простонал леопард. Рейчел узнала охотничий зов дымчатого леопарда. Это Фритц предупреждал её об опасности. В ней затеплилась надежда. Рейчел вынула нож из кожаного чехла и сунула его за пояс джинсов. Из двух пистолетов она выбрала меньший по размеру.

Дельгрото потянул её в центр комнаты, подальше от окон.

— Не двигайся.

Она услышала, как на веранду с глухим стуком приземлилось нечто тяжёлое. Кто-то прошёл вокруг дома, прошелестел мехом по перилам, задевая лианы, и скользнул по окну. Задвигались тени, такие тёмные, что её сердце ушло в пятки.

Они выжидали. Рейчел сделала то, что делала всегда, когда напряжение становилось слишком сильным. Начала считать. Бессмысленная и глупая привычка, однако это помогало ей не сойти с ума и сохранять ясность разума. Снова наступила тишина. В кронах деревьев зашумел ветер, лил непрестанный дождь. С внутренней стороны двери чуть ниже засова показался кончик ножа. И медленно стал подниматься.

Рейчел передвинулась к двери.

— Вот, что я думаю о ночных посетителях, — сказала она как ни в чем не бывало. — Если им недостаёт хороших манер, значит, возиться с ними не стоит, и мы просто их перестреляем. Убери свой нож от моей двери и постучи как нормальный человек, или я опустошу обойму в стену.

После некоторой заминки нож исчез. Ненадолго воцарилась тишина, а затем в дверь постучали.

Рейчел подала знак старейшине, чтобы тот взял оружие и скрылся в тени спальни подальше от чужих глаз. Стоило Дельгрото слиться с сумраком, Рейчел протянула руку и подняла засов.

Поделиться:
Популярные книги

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Хозяин Хаоса I

Петров Максим Николаевич
1. Хозяин Хаоса
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Хаоса I

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Товарищ "Чума" 10

lanpirot
10. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 10

Сапер

Вязовский Алексей
1. Сапер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.29
рейтинг книги
Сапер

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Черный Маг Императора 23

Герда Александр
23. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 23

Мастер Трав III

Мордорский Ваня
3. Мастер Трав
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Мастер Трав III

Тайна корабля

Стивенсон Роберт Льюис
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тайна корабля