День проклятья
Шрифт:
Лиз хихикала за моей спиной.
– В чем дело?
– Мне всегда не хватало здесь окошка. – Что?
Я обернулся. На середине заплатки красовалось стеклянное окно с надписью: «Осторожно! Не открывать во время...»
Остальные слова стерлись.
Я слишком устал, чтобы смеяться, только кивнул в сторону кабины:
– Вызовите… Как там его? Передайте, что все в порядке. И еще скажите, – я понизил голос, – что с Дью-ком дела обстоят довольно плохо.
– Что-нибудь вроде того, будто Дьюк забрался на крышу, а снять его оттуда мы не можем,
– Да. Пора готовить его к эвакуации.
Я пошел посмотреть, что можно сделать. Дьюк по-прежнему бредил и повторял, что ноги у него красные и горят. Я развернул одеяло. Герромицин сделал свое дело – розовые волоски выпали, но пурпурные и темно-красные стали длиннее. Мех червя!
Но откуда? Почему?
Он горел, температура поднялась под сорок. Кожа покраснела и шелушилась. Глаза так отекли, что я даже засомневался, сможет ли он открыть их. Но Дьюк повернул лицо ко мне и что-то прохрипел.
Я ничего не понял и наклонился пониже.
– Что?
– До… Го… Мо…
– Домой? Хорошо, Дьюк. Мы уже собираемся. Потерпи еще чуточку, ладно?
Я успокаивающе пожал его руку, но от моего прикосновения он скорчился.
– Прости, Дьюк. Продержись немного. Самую малость. Дэнни летит за тобой. Твой сын.
Он отвернулся. Я был бессилен помочь ему. Лиз только что закончила радиосеанс.
– Они готовят «краба» и канатную дорогу. Кряхтя, я сел в кресло.
– Как там? – спросила она.
– Нормально, – ответил я не слишком уверенно. Она похлопала меня по руке.
– Ты держишься молодцом, Маккарти. Потерпи еще немного.
Я с грустью посмотрел на нее.
– То же самое я только что сказал Дьюку.
– Прости.
– Он умрет. Я знаю.
– Джим…
– Я устал от всех этих смертей! Ненавижу их! Надо остановиться. Еще минута – и я сорвусь. Отвернувшись от Лиз, я попытался уйти в себя. Все внутри болело, в горле першило, а когда я попытался откашляться, то зашелся так, что не мог остановиться. Легкие выворачивало наизнанку, меня начало тошнить – но остановиться я не мог. Болело все сразу. Боже мой, какая ужасная смерть! Изо рта летели брызги крови, слюны, мокроты, на губах пузырилась розовая пена. Лиз протянула мне кислородную маску. Я схватил ее, прижал к лицу, но это почти не помогало. На какое-то мгновение я вроде бы потерял сознание. Все кругом поплыло.
Я замахал Лиз, чтобы она ушла. Она по-матерински склонилась надо мной, но я со злостью отвернулся, оттолкнув ее.
– Уйдите. Оставьте меня в покое хоть на минуту! Умоляю!
– Конечно, конечно.
И я остался наедине с затухающей болью. Темно-красный огонь полз по легким.
Этот приступ был самым жестоким. Я вытер слюну с губ. Следующий приступ мне не пережить. Может, я уже мертв?
В машине стало холодно. На стенках виднелась изморозь, а там, куда попала струя фризера – морозные разводы. Пахло пенобетоном и сахарной ватой. Но сладкий аромат не мог заглушить вонь нашего пота, да и другой запах тоже. Запах, доносившийся из хвостового отсека.
Мы
Один розовый меховой шар, выгибая спину, полз по стеклу прямо передо мной.
Почти автоматически я поднял камеру и начал снимать. Маленький складчатый рот, как пылесос, всасывал все подряд на своем пути. Это могла быть личиночная стадия червя. Смогу ли я сам проверить это или наши видеозаписи достанутся в наследство другим?
– Эй!
Я опустил камеру и повернулся к Лиз.
Она вопросительно смотрела на меня.
– До меня только что дошло. Дьюк всего лишь капитан. Как его сын может быть полковником?
– Хотите знать правду? – Да.
– Вам известно, что случилось в Пакистане?
– Немного. Это было так давно. Лиз вздохнула:
– Пятнадцать лет – не такой уж большой срок.
– Но мне тогда было всего девять, – возразил я.
– А я заканчивала школу, – сказала Лиз. – Но, может, вы что-нибудь слышали об инциденте в Равалпинди?
– Да, как раз об этом я слышал.
– Так вот… Ваш капитан Андерсон – тогда лейтенант Андерсон – был… Словом, он активно участвовал в тех событиях.
– Что значит «активно»?
– Он получил приказ и следовал ему.
– Должно быть, я тупой, – заметил я, – но никак не пойму, что вы пытаетесь сказать.
– Капитан Андерсон выполнял свой долг. При этом погибли люди. Много людей. В основном со стороны противника. На войне такое происходит сплошь и рядом.
Капитан Андерсон заслуживал награды. Но вместо этого его отдали под трибунал.
– Дьюка? Лиз кивнула.
– Боже, я ничего не знал об этом!
– Не только вы, об этом мало кто знает. Мне, например, пришлось все выяснять самой. Очень увлекательное было чтение. Капитан Андерсон мог заниматься чем угодно – только бы захотел. Единственное, что от него требовалось, это уйти в отставку.
– Чушь! Дьюк никогда не пошел бы на компромисс.
– Верно. Другой, может, и подписал бы прошение об отставке. Но капитан Андерсон не стал этого делать. Вы должны прочесть его речь в суде. Самый интересный эпизод в этой истории. Он говорил о подлинном понимании службы: «Меня обвиняют в том, что я не ушел с поста, когда запахло жареным».
– И после этого его уже никогда не повышали?
– Вот именно.
Я задумался. Рассказ объяснял многое, но не все. Я выжидательно смотрел на Лиз.
– Больше вы ничего не хотите сказать, а? Она промолчала.
– Ну так как? – продолжал настаивать я.
– Хорошо, – вздохнула она. – Лучше вам услышать это от меня.
– Что услышать?
– Одна из причин, почему вас перевели из Колорадо, состоит в том, что Дэнни попросил меня, конечно неофициально, подыскать для капитана Андерсона местечко побезопаснее. Вы же знаете, ему уже почти шестьдесят.
Лекарь Империи 2
2. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Свет горизонта
1. Свет горизонта
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Тринадцатый IV
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Седьмая встреча
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги