День мертвеца
Шрифт:
– Сибил, мы были вместе так долго, - сказал Пол.
– Так долго. А ты с ним так и не развелась. Ты даже никогда не соглашалась перестать с ним спать.
– Но ведь он был моим мужем, Христа ради!
– резко воскликнула Сибил.
– А когда Хелен развелась с ублюдком Джеем, она… - Пол посмотрел на ковер, словно тот хранил тайну, которую ему необходимо было узнать.
– Мы с ней стали близки.
– У тебя был с нею роман.
– Сибил была совершенно ошеломлена.
– Ты связался с плебейкой, с пьянчужкой, с проституткой. И отрицал это, глядя мне в глаза! Харви был прав.
Я
– Я знал, что Делл был моим сыном, - сказал Пол.
– Но и Тини была моя.
– Нет, - мотала головой Сибил.
– Нет!
– Да, - сказал он.
Его глаза время от времени останавливались на пистолете. Теперь Сибил держала его крепко. Мы с Толливером отодвинулись от Пола, не желая попасть на линию огня, но я размышляла, не зря ли мы выпустили Эдвардса. И хорошо бы Толливер все-таки приложил его стеклянным яблоком, просто на всякий случай. Адвокат быстро приходил в себя, видя, что Сибил разговаривает с ним, но не стреляет.
– Ты мог бы просто сказать им. Мог бы просто сказать!
– Я и сказал. В тот день, когда они погибли. Я все им рассказал.
Его голос дрожал точно так же, как голос Сибил.
– Ты убил их? Почему ты убил своего сына, нашего сына?
По ее щекам текли слезы, но она не собиралась биться в истерике. Я была права, когда решила, что Сибил - железная женщина.
– Да потому что Тини была беременна, ты, глупая корова!
– ответил Эдварде. Злость сейчас была самым удобным для него чувством.
– Тини была беременна и не хотела делать аборт. Сказала, что это неправильно. А твой сын, наш сын, не стал бы ее заставлять.
– Беременна! О боже! Как ты узнал?
– От меня.
Растрепанная Нелл стояла на пороге, сжимая в руке нож для открывания писем. На ее запястьях виднелись такие же красные метки, как у матери.
– Я самый глупый человек на свете, мама. Когда Делл рассказал мне о беременности Тини, я так беспокоилась, что попросила Пола поговорить с ней, посоветовать отдать ребенка в приемную семью. Делл был слишком молод для женитьбы, и я не хотела, чтобы Тини стала моей родственницей. Поэтому они и погибли! Он убил их, мама, и в этом виновата я!
– Даже не думай, Мэри Нелл. Это его вина, - указала пистолетом Сибил на своего давнишнего любовника.
Мне показалось, что тут есть и вина Сибил, но я оставила свое мнение при себе, потому что Сибил держала пистолет. На меня сейчас не обращали внимания, и я подалась к дальнему концу дивана, желая находиться подальше от Пола Эдвардса. По другую руку от Эдвардса Толливер придвинулся как можно ближе к женщинам, но при этом позаботился о том, чтобы оставаться подальше от возможной линии огня.
– Да, это моя вина, - пробормотал Эдвардс.
Он исподтишка обшаривал глазами пол: искал свой пистолет. Списывать Эдвардса со счетов было опасно.
– Надо его связать, - предложил Толливер.
– И позвонить в полицию.
Нелл попятилась - должно быть, чтобы пойти в кухню и вызвать полицию, но Пол дернулся, и она застыла.
– Не звони, - сказал он.
– Мэри Нелл, я ведь и твой отец. Не сдавай меня.
Бедная Нелл не пришла бы в такой ужас, если бы услышала от него предложение
– Нет, - прошипела Сибил.
– Не слушай его, Мэри Нелл. Это неправда.
– Сибил права, - сказала я очень тихо.
Но никто не обратил внимания на мои слова. Мы с братом оказались в роли зрителей, невинных свидетелей. Все знают, что случается с невинными свидетелями.
– Это ты убил моего отца?
– спросила Нелл Эдвардса.
– Моего настоящего отца?
– Нет, - вмешалась я.
– Твой отец, Нелл, умер от сердечного приступа. На самом деле.
Я не видела необходимости добавлять подробности.
– Ты… ты… засранец, - сказала Нелл Полу Эдвардсу.
Мать открыла было рот, чтобы сделать Нелл замечание, но у нее хватило здравого смысла передумать.
– Ты убил моего сына, - вместо этого сказала Сибил.
– Ты убил моего сына. Ты убил его ребенка. Ты убил его девушку. Ты убил… Кого ты еще убил? Думаю, Хелен. Мать своей дочери.
– Вини за это себя, - ответил Эдвардс.
– Это ты наняла ее на работу, из-за тебя Делл и Тини начали встречаться.
– А в придачу я дала тебе шанс снова видеться с Хелен, - очень мерзким голосом проговорила Сибил.
– Кого еще ты убил, Пол?
– Салли Бокслейтнер?
– предположила я.
Эдвардс уставился на меня так, словно у меня выросла еще одна голова.
– С чего вы?… - начал было он и растерянно замолчал.
– Она обо всем узнала, так ведь?
– спросила я.
– Она вам позвонила?
– Позвонила, - признался он.
– Она сказала, она…
– Что вам сказала моя жена?
– спросил Холлис из открытой передней двери.
Я подумала, не можем ли мы теперь с Толливером проскользнуть на кухню и уйти. Вернуться в мотель, взять наши вещи и навсегда покинуть этот город. Я взглянула на брата и показала ему на дверь. Он слегка покачал головой. Мы были просто зрителями развязки в Окей Корал [24] , но в результате какого-нибудь необдуманного движения все еще могли погибнуть под перекрестным огнем.
24
Окей Корал (OK Coral) - место в городе Тумстоун на Диком Западе, где в 1881 году разыграла финальная перестрелка между представителями закона и бандитами. В современном понимании слова - неблагополучная часть города, где преступники часто пускают в ход огнестрельное оружие.
Холлис сейчас не походил на того стоического копа, каким я впервые увидела его, явившись в Сарн, не походил и на любовника, каким он был в моей постели. Я ясно видела белки его глаз, лицо его было мокрым от дождя, с длинного блестящего плаща на ковер стекала вода, поверх тяжелых офицерских ботинок он носил резиновые сапоги. В левой руке Холлис держал перчатку, в правой, обнаженной, - пистолет.
«Интересно, нет ли и у Мэри Нелл в кармане пистолета», - подумала я.
– Я ее не убивал, - возразил Пол.
– Она позвонила мне, сказала, что у нее появились вопросы относительно групп крови. Я согласился с ней встретиться, хотя и не знал, о чем она толкует.