Черное Солнце
Шрифт:
Кто же все-таки так быстро сдал информацию о нашем прибытии Леманн Как я не смог распознать мерзавца Ладно, не будем торопиться с выводами. Быть может, Магдалена вытянет из Гарднера имя или образ информатора, — думал я, бегая глазами по уличной толпе, припаркованным машинам и крышам домов под синеющим вечерним небом. На звук открываемой за спиной двери я развернуться не успел.
Словно чья-та огромная и невидимая рука подняла меня высоко в горячий воздух и, развернув вокруг оси, швырнула в противоположную сторону улицы. Вместе с кусками камней, осколками стекла и фрагментами человеческих
ГЛАВА5
— Господин фон Рейн! — сквозь звон в ушах донесся до меня чей-то далекий голос. Я открыл глаза. Человек со знакомыми чертами лица положил мне руку на плечо. — Как вы себя чувствуете Вы можете встать
Опираясь спиной о стену, я поднялся. Различить что-либо вокруг было трудно. Неясные тени метались среди клубов черного дыма и языков пламени. В воздухе мешались запахи гари, крови, горючего. Рядом разлетелся рваным железом горящий автомобиль. Завизжали сирены и свистки полицейских, перекрывая истошные крики людей.
— Магдалена, — прошептал я и, оттолкнув в сторону пытающегося помочь мне человека, бросился в эпицентр пожара. Проскочив стену огня и дыма, я оказался в зале ресторана, представляющего теперь ужасающую картину разрушения и смерти. Разбитая в щепу мебель, дымящаяся одежда на изуродованных телах.
— Они разместили взрывные устройства по периметру здания. Шансов у тех, кто находился внутри, не было, — услышал я за спиной тот же голос. Не оборачиваясь, я пробрался в центр зала, туда, где за столиком оставались Магдалена и Гарднер.
— Нет, нет, нет, — шептал я заклятье, раскидывая завал и задыхаясь от дыма. — Она жива! Обязательно жива!
Центр зала просел и пол провалился вниз, в помещение то ли подвала, то ли нижнего этажа здания. Среди обломков я разглядел Гарднера. Лицо его не пострадало. Лишь несколько бурых крапинок крови застыло на впалой щеке. Бесцветные глаза старика стеклянными бусинами мертво смотрели мимо меня в просвет разбитой крыши с клочком дымного неба.
Вместе с добровольным помощником, прикрывающим лицо платком, мы стали раскидывать доски. Добравшись до Гарднера, я провалился вместе с нагромождением остатков перекрытия еще глубже. За мной поспешил спрыгнуть и человек с платком. Мы осмотрелись в прохладной полутьме. Здесь, судя по всему, размещался подвал с припасами. Я заметался в поисках Магдалены, но девушки нигде не было.
— Где же она! — закричал я, не в силах больше сдерживать ужас, охватывающий меня при мысли, что могу потерять любимого человека. Я попытался установить с ней телепатическую связь, но не мог сосредоточиться. Меня охватило безудержное безумие разрушения. Схватив за воротник, человека стоящего рядом и притянув к себе, я снова закричал, на этот раз ему в лицо. Но получилось что-то нечленораздельное, звериное. На лбу моего добровольного помощника вздулись вены. Задыхаясь, он прохрипел
— Она была здесь. У выхода отсюда я видел клочок платья.
Я отшвырнул
— Каста!
— Да, господин фон Рейн. Я — Луис Каста — оперативник службы безопасности Компании, сектор Азия. Хоакин Каста — мой отец, — представился незнакомец, продолжая потирать смуглую шею. — Он погиб в пятьдесят девятом, во время аварийной посадки нового ханебу на базе Валькирия. Работал в команде техников и пытался спасти пилотов. Вместе с последним из них выбраться из разбитого диска не успел.
— Извини, что немного помял тебя, — положил я руку Луису на плечо. — Вы с отцом жизнь мне спасли. Да и не только мне. Отто Ран тоже вам обязан.
— Он много рассказывал о вас, — кивнул Каста.
— Что ты здесь делал, Луис
— Следил за вами. Но не по приказу Леманна. Он приказал наблюдение за вами не осуществлять, хотя поначалу и намеревался телепатов параллельными улицами пустить.
— И что же заставило его переменить решение — спросил я уже на ходу, выбегая в подземную галерею ресторана, уставленную бочками и мешками.
— Приказ Прина. Он сказал, что за такими людьми как вы следить бесполезно. Более того, вы могли расценить это как оскорбление, — следуя за мной, ответил Луис.
Галерея закончилась дверью распахнутой на узкую и кривую улицу.
— Где же она — застонал я, пытаясь уловить хоть какой-то знак, который мог бы помочь взять верное направление. Но все было безуспешно. Мечущиеся люди, едкий запах дыма и синтетической взрывчатки мешали мне уловить след.
— Луис, давай вертолет!
— Уже вызвал, командор. Следуйте за мной, я выведу к зданию, на крышу которого он приземлится.
Десять минут спустя, мы уже находились в винтокрылой машине Компании. Взяв управление вертолетом на себя, я начал кружить над местом взрыва постепенно расширяя круги. Всматриваясь вниз, в затянутые дымом кварталы, и в небо вокруг, я продолжал поиски Магдалены.
— Ну, как там у тебя, Луис. Удалось получить картинку со спутников
— Не выходит. Оба спутника, которые могли зафиксировать момент диверсии и все происходящее вокруг, почему-то неисправны.
— Проклятье! — выругался я и направил вертолет к отелю, где располагалась штаб-квартира.
Я опустил ствол пистолета, который держал у виска Леманна. Конрад тут же рухнул в рядом стоящее кресло. Несомненно, старый служака не имел отношения к происшедшему.
Пять минут назад, ворвавшись в кабинет начальника службы безопасности, я швырнул Леманна к стене, одновременно выдергивая вальтер из кобуры под его пиджаком. Приставив оружие к голове Конрада, я задал только один вопрос