Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Богиня охоты
Шрифт:

— Я тоже, — заявила Люси — И он не может заставить меня безропотно подчиняться ему. Поверьте, Джереми не раз пытался сделать это на протяжении восьми лет нашего знакомства. Однако я всегда знала, что за его сердитым взглядом ничего не стоит. И вообще он мне больше нравится, когда на его лице сияет улыбка… Если бы вы видели его в такие минуты, то просто влюбились бы в него.

Хетта изумленно взглянула на Люси и, быстро встав, взяла чемоданчик.

— Ну вот и отлично, — сказала она и направилась к двери. — Слава Богу, что вам в действительности не нужны мои советы.

— Я

рад, что ты приехал, — сказал Тоби, потягивая мадеру. — Хочу попросить у тебя совета.

— Интересно! — Джереми фыркнул. — Почему именно у меня?

— Ты же теперь женатый человек, не так ли? Неужели тебе не хочется поведать мне об обязанностях, которые накладывает брак на мужчину?

Джереми вздохнул. Он жалел, что заглянул сегодня в клуб. Здесь он, к несчастью, столкнулся с Тоби, который приехал в Лондон по делам, связанным с подготовкой к свадьбе. В городском доме у Джереми было хорошее виски, и он мог бы скоротать вечер в одиночестве, сидя у камина.

— Тоби, если ты до сих пор не знаешь, в чем заключаются супружеские обязанности, то тебе не поможет мой совет. Если хочешь, я могу порекомендовать искусных наставниц в этом деле.

— Ты прекрасно знаешь, что я имел в виду вовсе не это, — засмеявшись, сказал Тоби. — Я хотел расспросить тебя о тонкостях совместной жизни, о том, как надо правильно заботиться о жене, обращаться с ней. У тебя уже наверняка есть какой-то опыт. Я пытался поговорить об этом с Феликсом, но он постоянно уходит от темы. Феликс в последнее время стал просто невыносим.

Джереми сожалел о том, что рядом был Тоби, а не Феликс.

— Увы, я должен разочаровать тебя, дружище. Я тоже не горю желанием распространяться на эту тему.

— Жаль. — Тоби залпом допил вино. — Знаешь, я удивился, увидев тебя сегодня здесь. Похоже, твой медовый месяц оказался слишком коротким.

— У меня были дела в Лондоне. Бизнес… — буркнул Джереми, взяв стакан с виски. Ему меньше всего хотелось обсуждать с Тоби свою личную жизнь. — Я возвращаюсь домой завтра.

— Наверное, тебе не терпится снова увидеть жену, — промолвил Тоби.

Джереми не знал, что ему ответить. Честно говоря, у него не было в Лондоне никаких дел. Тоби прав: Джереми следовало бы сейчас находиться рядом с женой и наслаждаться медовым месяцем. Но совместная жизнь с Люси выматывала его. Один ужин чего стоил!

Вообще-то Джереми получил то, что хотел. У него теперь была уравновешенная, спокойная жена, умеющая вести себя должным образом. Тем не менее Джереми чувствовал себя несчастным и потерянным. Люси ела мало и без аппетита. Она надевала новые наряды, носила кружевные перчатки и делала модные прически, но все это через силу.

Джереми уже забыл, когда в последний раз видел ее с распущенными волосами. Он давно уже не слышал от нее привычных колкостей.

Все это было не к добру. Джереми понял, что Люси хочет уехать от него. Поэтому опередил ее и уехал первым.

В Лондоне его ждали бесконечные развлечения. Тем не менее мысли о Люси не выходили у него из головы. Джереми постоянно думал о жене.

— А почему ты один,

без своей суженой? — спросил Джереми, пытаясь сменить тему разговора. — Ты бы мог вывести ее в театр или на званый обед к родственникам.

— О, у Софии совершенно нет свободного времени! Мы редко видимся. Недавно она посылала меня в лавку за кружевами и цветами для свадебного букета. Этим наше общение и ограничилось. Ты молодец, Джем. Тебе удалось быстро все организовать — разрешение на брак, священник, клятвы у алтаря и все такое. У вас все произошло очень быстро, в мгновение ока. Только не подумай, что это меня удивило.

Джереми косо взглянул на друга.

— Тебя это не удивило?

— Конечно, нет. Ваша свадьба не стала для меня неожиданностью. Я-то видел, чем вы с Люси занимались в саду, только не отпирайся! Да и София не раз намекала на то, что вас связывают особые отношения. А это пресловутое письмо расставило все точки над i. Думаешь, если бы я не знал, что Люси неравнодушна к тебе, я бы сделал Софии предложение?

Джереми заерзал на стуле.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Перестань, Джем, ты же все прекрасно понимаешь! Если бы я был уверен, что Люси все еще влюблена в меня, разве бы я стал на ее глазах ухаживать за Софией? Неужели ты считаешь меня таким мерзавцем?

Джереми не знал, что сказать, и залпом выпил виски, надеясь найти на дне стакана ответ на вопрос Тоби.

— Я умею обольщать женщин, — продолжал Тоби, — за свою жизнь я очаровал немало дам. Наверное, это мой единственный талант. Я всегда распознаю тот момент, когда женщина заглатывает наживку и попадается на мой крючок. В это мгновение ее нежные щечки розовеют, взгляд становится томным, ресницы слегка опускаются, губки пламенеют. О, это волнующий момент! Но я хорошо также вижу, когда женщины приходят в себя и охладевают ко мне.

Тоби сделал знак официанту, и тот налил ему еще вина.

— В тот день, когда я провожал Люси домой из леса, мне стало ясно, что она переросла свою детскую любовь ко мне. Признаюсь, мне было тяжело сознавать это. Восемь лет Люси сходила с ума от любви ко мне, и вдруг все ее чувства разом прошли!

Тоби с виноватым видом взглянул на Джереми.

— Ты ждешь, что я стану ревновать?

— Нет, конечно. В конце концов все стало на свои места. Ты женился на Люси, а я скоро женюсь на Софии. Надеюсь, на следующую Пасху ты приедешь к нам в Кент. Там весной цветут восхитительные подснежники.

— Тоби, — заговорил Джереми, наклонившись вперед, — ты, должно быть, заметил, что Люси была не в восторге от того, что выходит за меня замуж. Скажем так, обстоятельства вынудили ее пойти к алтарю. У нее не было другого выхода.

— Вот как? — Тоби рассмеялся. — Я был на свадьбе, Джем, и видел, что Люси не связывали и не затыкали ей рот кляпом, когда вели к алтарю. Если бы бракосочетание проходило помимо ее воли, без этих крайних средств вы бы с Генри не обошлись, поверь мне. — Тоби сделал глоток вина, все еще посмеиваясь. — Надо же такое сказать! Обстоятельства вынудили Люси выйти замуж! Да такого просто не может быть! Я не верю тебе, дружище!

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Последнее небо

Игнатова Наталья Владимировна
1. Зверь
Фантастика:
боевая фантастика
6.81
рейтинг книги
Последнее небо

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Эволюционер из трущоб. Том 12

Панарин Антон
12. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 12

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Четники. Королевская армия

Тимофеев Алексей Юрьевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Четники. Королевская армия

Пламя

Сокол Лена
3. ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ 17
Любовные романы:
современные любовные романы
прочие любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Пламя

Викинг

Мазин Александр Владимирович
1. Викинг
Приключения:
исторические приключения
8.92
рейтинг книги
Викинг

Цивилизация статуса (сборник)

Шекли Роберт
Сборники Роберта Шекли
Фантастика:
фэнтези
8.22
рейтинг книги
Цивилизация статуса (сборник)

Изгой Проклятого Клана. Том 3

Пламенев Владимир
3. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X