Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Все уходят в столовую. Через некоторое время раздается звон колокольчика.

Мари (появляясь). Вы меня звали?

Блэз (высовывая голову). Можете подавать курицу. (Скрывается.)

Мари (тоже исчезает, но тут же появляется снова). Какую курицу?

Блэз (снова высовывает голову). А что, курицу не доставили? Мари. Не видела я никакой курицы!

Блэз (входит и в отчаянии

опускается на диван). О! Кошмар!

Появляется семейство.

Я не нахожу слов для извинений! Я заказал прекрасную жареную курицу, а мне забыли доставить.

Мари. Вот уж действительно неприятность.

Блэз (кричит). Неприятность? Катастрофа!

Мари. Ну, ну, зачем преувеличивать? Да и у нас есть торт за тысячу восемьсот франков!

Блэз. Ах да, правда! Прекрасный торт!

Мари. С кремом!

Блэз. Скорей несите!

Мари выходит.

Естественно, что без кухарки и камердинера организовать

такой обед очень сложно!… О, если бы вы видели эту курицу!… От одной мысли слюнки текут!

Мари приносит торт, одна доля у него отсутствует. Что это такое?

Мари. Это торт.

Блэз. А почему он начат? (В ярости обращается к семейству.) Кто это сделал?

Мари (опуская голову). Я, мсье.

Блэз. Вы соображаете, что делаете? Отныне вы больше не состоите в моем персонале. Уходите, я не хочу вас видеть. Мари выходит.

Мне очень неловко угощать вас таким тортом…

Блэз предлагает торт мадам Карлье, та с высокомерным видом проходит мимо, не удостаивая его даже ответом.

(К мсье Карлье.) Но вы-то, надеюсь, окажете мне честь и попробуете его!

Мсье Карлье тоже брезгливо отворачивается от торта. Неужели вы мне скажете, что не любите сладкого?

Семейство немо.

Не может быть! Но вы же почти ничего не ели! Если бы мне по крайней мере доставили курицу! Хотя, заметьте, устрицы были очень хорошие, ничего нельзя сказать, но все-таки! Появляется Мари.

Вы еще здесь?

Мари. Мне надо с вами поговорить.

Блэз. Две минуты назад я сказал вам, что не хочу вас больше видеть!

Мари. Я только хотела спросить мсье, не отдаст ли он мне мои косы?

Блэз. Какие косы?

Мари. Косы, которые мсье мне обстриг под горячую руку.

Блэз. Ах да! Верно! Постойте минутку. (Повсюду ищет их, передвигает мсье Карлье.) Простите, пожалуйста… Куда я их мог сунуть? (К мадам Карлье.) Прошу простить меня, но не сидите ли вы случайно на косах моей прислуги?

Мадам Карлье встает, смотрит на стул.

Нет, здесь нет.

Мари. В комоде.

Блэз. Как?

Мари. Мои косы вы убрали в комод.

Блэз. Ах да, правда! (Достает косы из комода и протягивает Мари.) Вот они!

Мари. Я хотела бы также спросить у мсье, не мог бы он вернуть мои триста восемнадцать франков.

Блэз (начинает

страшно кашлять, чтобы отвлечь внимание от ее слов). Держу пари, что вы забыли сварить кофе.

Мари. И проиграли, как раз все готово.

Блэз. Прекрасно, тогда подавайте.

Мари, подпрыгивая, выходит, помахав косами перед носом мсье Карлъе.

Понимаете, у меня не было мелкой монеты, только пачка по десять тысяч франков, и я попросил эту дурочку одолжить мне несколько сотен, чтобы дать на чай посыльному…

Мари возвращается с подносом.

А, вот и кофе!… (Выдвигает китайский барабан, используемый как небольшой столик, и берет из рук Мари поднос.)

Мари сразу же приносит и дает ему в руки кастрюлю.

Почему вы не подали в кофейнике?

Мари. Так горячее.

Блэз (берет у нее кастрюлю, ему очень горячо. Поставив кастрюлю, трясет пальцы и дует на них). Идите на кухню, я сейчас приду сказать вам пару ласковых.

Мари уходит.

Мадам Карлье, можно вам предложить?… (Дальнейшее он говорит, разливая кофе и раздавая чашки.) По правде говоря, в моем доме не хватает женской руки… Что может быть лучше уютного семейного очага?… Поверьте мне, холостяцкая жизнь далеко не всегда приятна. Никто о тебе не заботится, не нежит, не голубит, не гладит, не стирает, не убирает. Вы не представляете себе, сколько всякой работы по дому! (Бросает взгляды в сторону Лауры, по которой не видно, чтобы она его одобряла. Берет в руки чашку и продолжает.) Для этого нужна женщина! Если бы мне выпало счастье встретить подругу жизни, которая связала бы свою судьбу с моей, я бы ее холил и лелеял! Я бы ее… (Во время последних фраз он кладет в чашку Лауры несколько кусков сахара и с нежным выражением лица помешивает их ложечкой.)

Карлье (выпив глоток кофе, внезапно восклицает).

Мсье д'Амбрие!

Блэз вздрагивает.

Извините, что я вас перебиваю, но я должен сообщить вам – и вы, наверно, удивитесь, и все удивятся – кофе великолепный!

Блэз (оторопело). Не может быть!

Карлье. Да!

Мадам Карлье (энергично). Поскольку мой муж завязал разговор…

При ее словах Блэз тоже вздрагивает.

…уместно, мсье д'Амбрие, перейти к проблеме, ради которой мы сюда пришли.

Блэз. Какой проблеме?

Мадам Карлье. Как какой? (Указывает на дочь.)

Блэз. Ах да! Разумеется! Вы, без сомнения, имеете в виду вашу дочь?

Карлье (во время разговора ходит по комнате, осматривая ее). У вас прелестная квартирка!

Блэз. Да, я живу здесь уже пятнадцать лет… то есть, пять, я хотел сказать…

Карлье (рассматривая картины). Это ваши произведения?

Блэз. Некоторые из них. И должен вам сказать, что это не лучшие, лучшие продаются еще на корню!

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Варвара Асенкова

Алянский Юрий Лазаревич
Корифеи русской и зарубежной сцены
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Варвара Асенкова

Борьба за трон

Эйнсворт Уильям Гаррисон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Борьба за трон

Первый среди равных. Книга II

Бор Жорж
2. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга II

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Рассвет русского царства 3

Грехов Тимофей
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3

Лекарь Империи 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 4

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Наемный корпус

Вайс Александр
5. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Наемный корпус

Чужак

Листратов Валерий
1. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужак

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов

Гром Раскатного. Том 3

Володин Григорий Григорьевич
3. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 3

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!