Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бегство из рая
Шрифт:

Винс облегченно вздохнул, увидев, что Рэддинг накинул и закрепил конец поводка на металлическом столбике. Аманда улеглась на соломенную подстилку, принявшись неспешно вылизывать лапу. Но, когда хозяин, подойдя к столу, подцепил вилкой и бросил ей толстый ломоть тушеной говядины, она поймала его в воздухе, молниеносно выбросив вперед лапу с острыми когтями. Не прошло и секунды, как мясо исчезло в ее пасти.

Тут Рэддинг вновь заговорил, и собравшиеся переключили внимание на него.

— Так как вы мои гости, я хочу, чтобы ваше пребывание у меня стало максимально комфортным.

В своих комнатах вы найдете специальные путеводители в кожаных переплетах, описывающие здешние удовольствия и развлечения. Например, греческий открытый бассейн. Римские бани. Минеральные ванны для дам. Салон красоты. Гимнастический зал. Поле для игры в гольф. Тир и тому подобное. Но обо всем этом можно прочесть позже. А сейчас мне бы хотелось, чтобы вы расслабились. Я наблюдал за вашим прибытием и понимаю, что не всем хочется называть себя. Большинство из вас мои соперники по бизнесу. Но... — жестом проповедника Рэддинг поднял вверх раскрытые ладони, — здесь не место для конкуренции. На Орхидее мы все друзья. Поэтому я решусь разбить лед отчуждения. — Крис указал на находящуюся справа от него пару. — Мартин Росс и его очаровательная подруга Сюзанна. Далее: Чак Роуз и Джоан. Гарри Пайкуле и Лиззи.

Фамилии дам не назывались принципиально, потому что в мире Рэддинга равенству полов не было места. Разумеется, Винс знал об этом. Однако услыхать подобное наяву было неприятно.

Представив их с Ритой последними, Рэддинг велел гостям развлекаться, а сам обратился к Винсу:

— Я с нетерпением ожидал вашего прибытия, чтобы обсудить дела, но даже не догадывался, насколько прелестна сопровождающая вас леди. Позвольте приветствовать вас, моя дорогая. — Он протянул руку, и Рите пришлось пожать ее. Он удерживал пальцы гостьи несколько дольше, чем положено. Наконец он погладил ее руку и отпустил. — Ваше полное имя Маргарита?

— Нет. Просто Рита. Мои родители были непритязательными людьми с простым вкусом, — ответила она.

— Итак, где вы познакомились с Винсом? Этот вопрос у них был хорошо отрепетирован, поэтому Рита произнесла без запинки:

— В Лас-Вегасе.

— Вы работаете там танцовщицей?

— Ну что вы! Я не настолько талантлива. У меня в Вегасе небольшой пансион.

— А я так просто уверен, что у вас масса талантов, — заметил Рэддинг, продолжая разглядывать Риту с видом почуявшего самку гепарда.

Застывшее в глазах Криса выражение явилось для Винса тревожным сигналом. Он осознавал, что, возможно, Рита и не самая красивая здесь девушка, но ее подчеркнутая женственность явно притягивает Рэддинга.

Тем временем хозяин вновь повернулся к Винсу.

— Думаю, мы как-нибудь соберемся и прекрасно развлечемся втроем, вы двое и я.

Винс сразу сообразил, что хозяин острова предлагает отнюдь не совместное разгадывание кроссвордов. Надеясь, что эти мысли не отразились на его лице, он придвинулся к Рите и собственническим жестом обнял ее за плечи.

— Видите ли, у нас с Ритой особые отношения. Я не делюсь ею ни с кем.

Рэддинг улыбнулся, но его глаза остались холодными.

— Всегда приятно принять вызов от человека с принципами.

— Возможно. — Винс легонько поглаживал

обнаженную руку Риты, ощущая, как на нежной коже поднимаются в ответной реакции тончайшие незаметные волоски.

Но причиной подобного отклика явно были не прикосновения Винса, а неприкрытый интерес Рэддинга.

Только этого не хватает! Мало у них забот, так вдобавок придется противостоять приставаниям местного владыки!

Рэддинг еще несколько мгновений удерживал взгляд на Рите, потом перевел его на остальных присутствующих.

— Я должен лично пообщаться со всеми гостями. В семь вечера жду вас на коктейль. Не опаздывайте.

— Хорошо, — кивнул Винс. — Я хочу от души поблагодарить вас за любезное приглашение посетить ваш чудесный остров, — произнес он, хотя слова застревали у него в горле. — А сейчас... Нам пришлось рано встать, чтобы успеть на самолет. Можно до вечера мы отдохнем в отведенном нам номере?

— Разумеется. Ваш багаж уже досмотрен и доставлен на виллу, где вы поселитесь. — Рэддинг махнул рукой одному из одинаково одетых слуг, и тот поспешно приблизился.

— Сэр?

— Ник, проводи мистера Кросби и его спутницу в их апартаменты.

— Слушаюсь, сэр.

Когда хозяин Орхидеи направился к Чаку Роузу и его девушке, Рита облегченно вздохнула. Винс взял ее за руку, и их пальцы сплелись.

— Не дождусь, когда мы окажемся наедине, — намеренно громко прошептал он ей на ухо, пока Ник принимал у них ручную кладь.

Рита изобразила понимающую улыбку, и они вышли следом за слугой с зеленого дворика, чтобы тут же оказаться в ухоженном парке, от красоты которого у них захватило дух.

Сколько же человек требуется для поддержания столь идеального порядка? — подумал Винс, увидев неподалеку нескольких одетых в зеленую униформу садовников.

Один из них срезал засыхающие ветки, другой сгребал опавшую листву, третий высаживал какие-то цветы.

Последний садовник взглянул на проходивших с интересом, который показался Винсу далеко не случайным. Что ж, вполне резонно, учитывая, что некоторые из облаченных в зеленые робы парней наверняка переодетые охранники.

Мощенная декоративными плитами дорожка обогнула очерченную цветочными клумбами лужайку для гольфа и ушла под сень облагороженного тропического леса, где разноцветные попугаи, сидя на ветках среди листвы, разглядывали идущих внизу людей.

— Попка! Попка! — радостно произнес один попугай.

— О чем это он? — рассмеялся Винс, довольный, что попугай разрядил натянутую атмосферу.

— Крошка, пора в постельку, — скрипучим басом произнес другой пернатый соглядатай, явно кому-то подражая.

— Какие шалуны! — улыбнулась Рита.

— Шалуны! — пискляво подтвердили сверху.

— Думаю, птичек специально натаскали в угоду чьим-то вкусам, — заметил Винс. И, кажется, я знаю, чьим именно, добавил он про себя.

Время от времени на дорожке появлялись ответвления, оснащенные указателями с названиями вилл, светлые стены и красные черепичные крыши которых виднелись сквозь листву. Виллы «Гибискус», «Жасмин», «Цветущая слива»...

Ник свернул на дорожку, обозначенную надписью: "Вилла «Агапантус».

Поделиться:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Города в полете

Блиш Джеймс Бенджамин
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Города в полете

Пески веков (сборник)

Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис
1970. Зарубежная фантастика
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Пески веков (сборник)

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Рассвет русского царства 3

Грехов Тимофей
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3

Меткий стрелок. Том II

Вязовский Алексей
2. Меткий стрелок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Меткий стрелок. Том II

Спавшая пелена

Кронос Александр
1. Благие намерения
Фантастика:
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Спавшая пелена

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Неудержимый. Книга XXX

Боярский Андрей
30. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXX

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных