Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Значит, говоришь, твой отец хочет нас с тобой поженить? — игнорируя ее тираду, спокойно спросил я. — И мой дед в этом тоже замешан… Любопытно.

Мой тон снова сбил ее с боевого настроя. Пока она собиралась с мыслями, я продолжил:

— Передай твоему отцу и моему деду, что они опоздали. У меня уже есть невеста. И вообще, с чего ты взяла, что я был готов жениться на тебе?

В следующее мгновение я наблюдал, как Бетти, краснея и разевая рот словно выброшенная на берег рыба, пыталась что-то ответить.

— Думаешь, ко мне не сватаются дворяне? —

наконец, зло выплюнула она.

— Что за глупости? — усмехнулся я. — В моих жилах течет древняя кровь тех, кто плечом к плечу с принцем Альбертом Смелым несколько веков назад отправился в поход в Тень. Пока мои великие предки защищали фронтир от набегов потусторонних тварей, твои предки-оборванцы ловили и продавали треску на островах.

За время моей короткой речи Бетти несколько раз покраснела и побледнела. Она уже даже не пыталась ничего сказать, лишь сверлила меня своим яростным взглядом.

— Что б ты знала, за меня сватают виконтессу из древнего рода, с богатейшим приданым и связями при дворе, — продолжал импровизировать я. — Кстати, похоже, именно из-за будущих связей твой отец и пытается организовать нашу с тобой помолвку. Видимо, он уже перерос свой уровень. Пора двигаться вперед. А ты, дурочка, этого не понимаешь. Он заботиться о будущем своих внуков. Так что передай своему отцу, что наш ужин придется перенести на какой-нибудь другой день.

Бетти стояла, вытянувшись словно струна. Ладошки, сжатые в кулачки, были прижаты к животу. В ее голубых глазах пылал огонь. Умей она испепелять взглядом, я бы уже превратился в пепел.

— Завтра ты умрешь! — прошипела она и, резко развернувшись, рванула в проулок.

Я ухмыльнулся и шутливо поклонился ей вдогонку. Затем, собрав оружие и вещи, поспешил внутрь флигеля. Мой нос уже уловил приятные обеденные ароматы.

Когда я хотел было уже толкнуть дверь, за моей спиной раздался знакомый женский голос, обратившийся ко мне на древнем ведьмачьем наречии:

— Гляжу, ты тут развлекаешься?

Глава 26

А я все думал, когда она даст о себе знать… Дело в том, что присутствие ведьмы я почуял еще до начала тренировки. Она пряталась в тени сарая и внимательно наблюдала за каждым моим движением. Отчасти ката с двумя клинками были исполнены для нее, чтобы, так сказать, присмотрелась к тому, с кем возможно будет иметь дело.

А вот переход на Крылья Дракона я не планировал — все получилось само собой. Увлекся… В общем, Лада увидела больше, чем ей предназначалось. Именно поэтому я сейчас наблюдал ее слегка ошалелый взгляд. Видимо, зрелище боевого вихря для нее в новинку.

— Ты все-таки пришла? — ответил я вопросом на вопрос. — Может, отобедаешь со мной?

Лада, проигнорировав приглашение, напряженно произнесла:

— Ты сказал, что можешь все исправить. Как это сделаешь? Имей в виду, уже несколько целителей пытались лечить меня, но у них ничего не вышло.

Я пожал плечами.

— У целителей есть магия, но они, как бы это противоречиво

ни звучало, не видят ее. А ведь это слишком тонкая работа для слепцов. Они действуют согласно инструкциям и правилам, которые им были оставлены их же слепыми учителями. Подозреваю, что когда-то, много веков назад первые целители были видящими, как и я, вот они-то и разработали простенькие методики лечения для своих «невидящих» учеников. Которые в свою очередь слепо расходуют драгоценную ману огромными количествами там, где можно обойтись ее малой каплей.

— Что предлагаешь? — на лице ведьмы не дрогнул ни один мускул, но в ее глазах вспыхнул огонек надежды.

— Предлагаю стать твоими глазами. С моей помощью и подсказками ты исцелишь себя сама.

Ведьма на мгновение задумалась, а потом бесстрастным голосом спросила:

— Что хочешь взамен?

— Мне нужна вся доступная тебе информация о Тени, — ответил я.

— Разве твоя мать тебе ничего не рассказывала? — удивилась Лада.

— Рассказывала, — не моргнув глазом, соврал я. — Но мне нужно больше информации. Тем более, что ты прибыла издалека. Может быть, на твоей родине о Тени известно больше, чем в Вестонии.

— Погоди-ка, — нахмурилась ведьма. — Кажется, я понимаю, в чем дело… Ты сказал, что скоро покинешь этот город… Ты собрался на фронтир?

Я снова пожал плечами и ответил:

— У тебя мало времени.

Ведьма как-то странно на меня посмотрела, а потом ответила:

— Я тебя услышала.

Затем она развернулась и бесшумно нырнула в темноту проулка.

— Вот и поговорили… — вздохнул я и толкнул дверь, из-за которой уже доносились голоса Трикси и Бертрана.

Несмотря на странный разговор с Ладой, я был настроен оптимистично. Похоже, мне все-таки удалось ее заинтересовать. А то, что она не спешит идти на контакт, так это нормально — с ведьмами всегда все неоднозначно.

Когда я вошел в комнату, Бертран сидел на своей кровати и что-то важно втолковывал Трикси, которая споро накрывала на стол.

— Говорю тебе, — вещал он, тыкая указательным пальцем куда-то в потолок. — Господин Вебер кому-то перешел дорогу. Кому-то очень влиятельному. Настолько влиятельному, что даже все его деньги не помогут уберечь сына.

Старик явно шел на поправку. Через недельку окончательно очухается. А если мне удастся прикупить магического лечебного зелья, поставим Бертрана на ноги еще раньше.

— О чем речь? — спросил я, вытирая руки тряпицей и подсаживаясь к столу. Бертран было попытался подняться, но я его остановил. — Не вставай, старина. Ты еще слаб. Трикси подаст тебе обед в постель.

Старик сокрушенно покачал головой, но приказ выполнил. Краем уха я услышал его недовольное бурчание, мол, балую я его и что скоро он уже сам станет, как барин.

Трикси тем временем поставила передо мной тарелку с густой исходящей паром похлебкой и взволнованно заговорила:

— Сегодня утром в Рыбном переулке нашли еще одного мертвеца. Кто-то ему выпустил кишки и перерезал горло.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Тринадцатый IX

NikL
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IX

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899