Бабочка
Шрифт:
Шопинг в Бергдорфе — это неважно! Очевидно, я платил ей слишком много денег.
— Почему ты не сказала мне, куда идешь?
— Я ушла очень рано. Дверь в твою комнату была закрыта. Подумала, что ты спишь. Мне было неудобно стучать или кричать: «О, Роман, я иду за покупками!».
— Ты могла бы оставить записку!
Она одарила меня бесящей, жеманной улыбочкой.
— В следующий раз я так и сделаю.
Следующего раза не будет. Я немного успокоился.
— Зачем тебе понадобилось идти в Бергдорф?
— Мне нужно было купить платье…
Я прервал
— Платье из всех вещей?
— Да, для свадьбы моей подруги Харпер. Она выходит замуж сегодня, а я ее подружка невесты. Платье, которое она мне купила, погибло во время пожара.
Гнев снова просочился в мою кровь. Получалось, она снова планировала сбежать сегодня вечером. Какая наглость!
— Почему ты не сказала мне о свадьбе?
— Это было не специально. Честно говоря, я и сама почти забыла об этом. Была так занята работой над твоей новой коллекцией, что это было последнее, о чем я думала.
Ее голос звучал искренне. И я поверил ей.
— Покажи мне, что ты купила.
Я не сводил с нее глаз, пока она осторожно расстегивала молнию на длинной черной сумке. Через отверстие проглядывал кусочек бледной ткани, а затем она достала платье.
— Прижми его к себе, — приказал я.
Она выполнила мою просьбу и прижала платье к себе. Мой здоровый глаз задергался. Мне захотелось блевать. Оно было абсолютно отвратительное. Цвет — тускло-желтый, который ужасно смотрелся на ее светлой коже. Простой трапециевидный крой из жесткой ткани больше подходил для вдовствующей матроны средних лет, а не для привлекательной, юной красавицы, коей была моя Бабочка.
В порыве я выхватил платье из ее рук.
— Ты не будешь носить эту тряпку! Ты возвращаешь его.
Глаза Софи расширились от шока.
— Что?!
— У тебя есть уши, — передразнил ее я. — Ты слышала меня! — Затем набрал своему начальнику штаба. И хотя у нее был заслуженный обеденный перерыв, она сразу же выбежала из кухни и присоединилась к нам.
— Мадам Дюбуа, я бы хотел, чтобы вы вернули «Мирабеллу».
Она заморгала от удивления, а ее губы задрожали.
— Вы уверены?
— Да, — ответил я без колебаний. — Софи собирается надеть его на свадьбу сегодня вечером.
Почти сразу же меня одолели сомнения. Я вздрогнул и сделал вдох. Ведь в глубине души не был уверен, что смогу оставаться спокойным, увидев ее в этом платье.
Я смотрел на Софи, пытаясь представить ее в этом экстравагантном наряде. И хотя оно могло оказаться ей немного велико, ее образ в нем одновременно возбуждал и пугал меня. Мой живот скрутило, а мой дремлющий член зашевелился.
— Мадам, если его нужно будет подогнать, пожалуйста, сделайте это. Я поднимусь наверх, чтобы разобраться с электронной почтой.
Повернувшись, я направился к лифту. Нажал на кнопку, и старые бронзовые двери со скрипом открылись. Когда-нибудь она сдастся. Пока двери закрывались, я все никак не мог выбросить из головы образ Софи в этом платье.
Так что вместо того, чтобы разбираться со своими электронными письмами, я предался рукоблудству.
Глава 18
Софи
Я стояла на платформе, разглядывая
— Стой спокойно, mon ch'erie, — укорила меня мадам Дюбуа. — Мы почти закончили.
Я напрягла все силы, пока та заканчивала подшивать платье. Она встала, поправила бант на плече, который напомнил мне огромную бабочку, и присоединилась ко мне перед зеркалом. При виде меня, женщина несколько раз быстро моргнула глазами, как будто только что увидела мираж. На ее губах медленно расплылась улыбка.
— Mon Dieu15. Оно прекрасно на вас.
— Какова история этого платья? — поинтересовалась я, все еще пребывая в благоговении. И от платья, и от того, как я в нем выглядела. С собранными на голове волосами я была похожа на принцессу. Нервно тереблю свой кулон в виде счастливой бабочки, который висел у меня на шее.
Ее лицо стало мрачным, а голос — мягким.
— Роман создал его десять лет назад. Его должна была носить особенная женщина, но у нее не оказалось шансов.
Я чувствовала грусть в ее голосе.
— Ее фигура была очень похоже на вашу, только она была немного выше и полнее. Вы очень сильно напоминаете мне ее во многих отношениях.
Прежде чем я успела что-то спросить, она попросила меня сойти с пьедестала, протягивая мне руку, чтобы я не убилась на нелепо высоких каблуках. Затем осторожно помогла мне вылезти из платья и повесила его на мягкую вешалку, пока я во все глаза таращилась на нее, одетая только в узкие черные кружевные трусики и подходящий бюстгальтер без бретелек, один из многих комплектов сексуального белья, которые купил мне Роман, и черные атласные шпильки. Платье на мне смотрелось также изысканно. Настоящее произведение искусства.
Мадам Дюбуа со своей вечной желтой сантиметровой лентой вокруг шеи искусно подшивала платье.
— Перед тем, как вы отправитесь на мероприятие, я отпарю его. Вы будете красавицей бала.
Неожиданно мне в голову пришла тревожная мысль. Я надеялась, что Харпер останется в восторге от этого платья. Оно определенно привлекало внимание, поэтому вряд ли она будет счастлива, если я украду ее триумф. Да и я, по правде говоря, тоже. В конце концов, это ее свадьба. Ее особенный день, к которому она готовилась целый год. Мне не было свойственно выпендриваться или соревноваться. Так что буду вести себя сдержанно (если это возможно) и лишь надеюсь, что она не будет против. А еще буду надеяться, что не споткнусь и не устрою из себя зрелище другого рода.