Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Айлсфордский череп
Шрифт:

Оулсби снова бросился в погоню. В свете фонаря тележки впереди обозначился поворот, и спустя мгновение она, ударившись правым углом в стену, отскочила и проехала немного вперед, туда, где при свете фонаря стали видны воды Флита. Тут передние колеса тележки налетели на какое-то невидимое препятствие, и конструкция перевернулась — жестяные борта разлетелись в стороны, а содержимое оказалось на земле. Гнавшийся за тачкой бандит не успел остановиться и, споткнувшись, рухнул в речку вместе с дымящимся бочонком, из которого на поверхность воды моментально выплеснулся поток бурлящего пламени.

Секундой позже возле упавшей тележки оказался

Джек, а за ним и Табби. Футах в десяти ниже по течению они увидели, как наймит Нарбондо с выражением неописуемого ужаса на лице выскочил из воды, весь объятый пламенем. Он принялся срывать с себя одежду и, отшвырнув горящий сюртук, бросился бежать вдоль канала, издавая нечеловеческие вопли, но споткнувшись, снова угодил в воду, на доли секунды поднялся на ноги, вновь весь покрытый пылающей адской смесью, и рухнул. Спустя какое-то время его обезображенное тело, окруженное огненным пятном, унесло течением.

Друзья двинулись назад по туннелю, потрясенные только что разыгравшейся трагедией. По пути они обнаружили бездыханное тело другого головореза — с кровавым пятном на спине. Оулсби понял, что бандита угораздило попасть под предназначавшуюся для него пулю. Вид мертвеца привел Джека в ужас, а в голове его немедленно возник образ себя самого, распростертого на кирпичах и истекающего кровью.

Джек и Табби выбрались из кирпичного коридора, хорошенько прикрыли дверцу, молча дошли до начала переулка и свернули на улицу, где с удивлением обнаружили темнеющий зев другого туннеля, который не заметили из-за спешки! Из глубины его доносился неясный шум.

* * *

Из центрального арочного окна на третьем этаже старого здания Нарбондо с величайшим удовлетворением наблюдал за надвигающейся на Лондон грозой. Небо почернело до самого горизонта, а в тучах вспыхивали молнии, пока еще слишком далекие, чтобы можно было услышать и гром. В пришествии грозы именно сегодня определенно заключалось нечто исключительно забавное — словно сама жизнь столь захватывающе имитировала искусство. Вдобавок буря придаст грандиозный импульс тому хаосу, что он намеревался устроить в городе себе на потеху. Перед предстоящей церемонией на улицах собирались люди — в накидках, капюшонах, вооруженные зонтиками, — и, несмотря на непогоду, среди толпы сновали разъездные торговцы горячим картофелем, горохом и пирогами. С полчаса назад Нарбондо заметил ананасовую тележку, которую толкал карлик Снид в сопровождении Макфи. Парочка исчезла в переулке, ведущем в сторону Темзы, — их путь лежал к железной двери во Флитский водосток, которой перестали пользоваться еще в прошлом веке, когда речка только скрылась от солнца под сводом из кирпича и известки. В тележке находились бочонки с угольной пылью — ранее в туннель было доставлено еще несколько аналогичных емкостей вместе с устройством, состоящим из мехов и огромных контуров пневматических труб. Оно приводилось в действие оказавшимся полезным во многих отношениях паровым двигателем с баркаса Мертона, а охлаждалось хитроумным способом посредством воды из самого Флита. Скоро, очень скоро разлетится черная пыль и начнется потеха!

Доктор задумался о несметном числе туннелей, отходящих от Флита и прочих подземных рек — обо всех этих изгибах, петлях, потайных дверях и железных лестницах, ведущих еще ниже, в стигийский мрак.

Первое путешествие по тайным туннелям он совершил еще в шестнадцатилетнем возрасте, вооруженный лишь факелами из пропитанного парафином

тростника да спичками собственного изобретения, воспламенявшимися без всякой причины — он даже получил несколько довольно сильных ожогов. Уже тогда белый фосфор называли «дьявольским элементом» — возможно, именно этим и объяснялось влечение Нарбондо к данному веществу.

Как-то отчим поведал ему, мальчишке, легенду о древнем и давным-давно позабытом мире глубоко под лондонским Темплом, вход в который находился, по слухам, под Кармелит-стрит. Через два дня Нарбондо сдал отчима властям и порадовался, услышав о вынесенном тому смертном приговоре.

Присутствуя при повешении, он с невыразимым удовольствием наблюдал за корчами этого самодовольного идиота. Глаза отчима вылезли из орбит, язык вывалился, а шея так и не сломалась — палач оказался неопытным. Тело родственничка Нарбондо продал похитителям трупов, и теперь, вне всяких сомнений, его скелет украшает собой анатомический театр — возможно даже, какого-нибудь прославленного университета.

Закапал дождик, на улице, словно черные цветы, раскрылись зонтики. Урочный час приближался, и Нарбондо занялся осмотром винтовки, прислоненной к стойке возле окна, и маленьких, но крайне огнеопасных пуль, разложенных на медном подносе. В предвкушении действа его охватило возбуждение, что он воспринял как проявление презренной слабости и даже задумался, не принять ли полрюмки настойки опия, однако в итоге отказался от затеи. Сегодня необходимо сохранить абсолютную ясность разума и остроту чувств.

С черного входа раздались два звонка, и после паузы — третий. Нарбондо дернул шнур на стене и услышал слабый ответный трезвон. Через пару секунд в дверях возник Бомонт со своей неизменной бобровой шапкой в руке и впустил в комнату деятельную Хелен и мужчину, которого по настоянию лорда Мургейта называли Гвидо Фоксом. Нарбондо отлично знал, что тот и являлся тем самым полковником, замешанным в заговоре сотрудником Военного министерства. Бомонт исчез, оставив дверь открытой.

— Вторая часть выплачена, — без всякого вступления заявила Хелен.

— А как дела у де Грота? — спросил Нарбондо.

— Ему удалось убедить Королевскую гвардию в существовании угрозы фенианского злодеяния в соборе. Сегодня королева останется в Букингемском дворце, но толпы на улицах об этом не оповещены. Также де Грот тайно передал письмо, связывающее Гладстона с заговором гомруля [63] , в газеты и во дворец.

— Превосходно, — отозвался Нарбондо. — Что ж, это чрезвычайно поспособствует политической карьере лорда Мургейта. Воистину смелый ход. Как же я завидую его дальновидности.

63

Гомруль — движение за автономию Ирландии на рубеже XIX–XX веков.

— А это мистер Гвидо Фокс. После получения им второй части оговоренной суммы я заверила его, что третья, заключительная выплата будет сделана вне зависимости от успеха или провала предприятия.

— Мистер Фокс, — с глубоким поклоном произнес Нарбондо, — приветствую вас. — Горбун посмотрел на аккуратные усы визитера, оценил его выправку, заметил застывшую на лице того подозрительность и безмерно возненавидел вояку. Увы, тип этот важен для дела, тут ничего не попишешь, так что придется его ублажать. Впрочем, этот тип вроде и не жаждет, чтобы его ублажали.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Города в полете

Блиш Джеймс Бенджамин
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Города в полете

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Первый среди равных. Книга X

Бор Жорж
10. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга X

Четники. Королевская армия

Тимофеев Алексей Юрьевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Четники. Королевская армия

Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Шкловский Виктор Борисович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Почем цветочек аленький?

Луганцева Татьяна Игоревна
Женщина-цунами
Детективы:
иронические детективы
7.88
рейтинг книги
Почем цветочек аленький?

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16