Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Вы совершенно правы, мистер Романов, — ответил Шульц, — по контролю у нас есть некоторые разногласия… наше предложение состоит в том, чтобы основать постоянные пункты проверки рядом с полигонами — у вас в Семипалатинске, а у нас в Лас-Вегасе. Советская же сторона считает, что достаточно будет удаленных методов контроля.

— Мистер Шульц, — взялся отвечать ему Воронцов, — ядерный взрыв это не иголка в стоге сена, скрыть его очень сложно — сейсмические станции зарегистрируют его на расстоянии тысяч километров. Зачем нужны постоянные миссии

по соседству с полигонами, нам не очень понятно.

— У русских, — ответил ему Буш, — есть такая поговорка — доверяй, но проверяй. И еще мне нравится «кашу маслом не испортишь»… мы считаем, что дополнительные меры проверки помешать делу никак не могут.

— Лас-Вегас это очень интересный город, — неожиданно свернул чуть в сторону Романов, — это же ведь столица игорного бизнеса страны, да?

— Не совсем столица, — даже немного растерялся Шульц, — но одна из, да… еще есть Атланик-сити и Рино.

— Боюсь, что проверяющим лицам в Лас-Вегасе будет немного не до проверок… — улыбнулся Романов.

— Можно перенести этот пункт во Фресно или Бейкерсфилд, — после секундной паузы предложил Шульц, — там игорный бизнес не разрешен, а расстояние до центра полигона примерно то же.

— Хорошо, — сказал Романов, переглянувшись с коллегами, — мы согласны на Фресно. А со своей стороны предлагаем перенести этот пункт в Целиноград — это с другой стороны от полигона, с западной.

— Думаю, что возражений с нашей стороны не последует… — ответил Шульц, — срок действия договора предлагаем установить в десять лет с автоматическим продлением, если ни одна сторона не заявит о желании прекратить его.

— Нет возражений, — эхом откликнулся Романов, — я думаю, можно будет подписать этот документ под камеры после того, как туда внесут согласованные правки.

— Верно, — кивнул Буш, — а прежде, чем перейти к обсуждению последнего пункта в повестке дня, предлагаю пообедать.

— Это абсолютно правильное замечание, — улыбнулся Романов, — думаю, что оно будет поддержано единогласно.

По сигналу Шульца в кают-компании появились официанты, один из которых удивительно напомнил Стивена Сигла в роли кока из фильма «В осаде». На столе, как на волшебной скатерти-самобранке, сами собой образовались многочисленные тарелки, столовые приборы и стаканы.

— Ознакомьтесь с меню, мистер Романов, — протянул ему Буш листочек с логотипом Белого дома, — можно выбрать интересующие вас пункты.

Романов мельком просмотрел меню, отпечатанное на двух языках, и передал его Воронцову. После короткого обмена мнениями он ответил:

1 и 3 пункт, второе блюдо, я думаю, мы пропустим.

После этого официант налил обеим сторонам густой наваристый суп из морепродуктов. Буш на этом месте неожиданно заинтересовался русской кухней.

— Я слышал, что в России очень популярно такое блюдо, как борщ…

— Вы все правильно слышали, мистер президент, — ответил ему Романов, — борщ это старинное название свеклы, на базе которой его и готовят… когда

приедете к нам с визитом, обязательно угостим вас борщом. А в Америке, — счел он нужным поддержать кулинарную тему, — как я слышал, очень популярны бутерброды из Макдональдса.

Буш с Шульц синхронно усмехнулись, а ответил один Буш.

— Макдональдс это фаст-фуд — быстрый перекус, если проголодался. Но такая форма питания становится все более популярной в мире… кстати — в России же нет ни одного Макдональдса, не хотите восполнить этот пробел?

— С удовольствием, мистер президент, — ехидно усмехнулся в ответ Романов, — но только на основе взаимности. С параллельным открытием у вас, например, такой формы общественного питания, как Пельменная или, скажем, Блинная. Знаете, что такое блины?

— Не знаю, но догадываюсь — что-то из теста, так?

— Верно, это как пицца, но основа чуть тоньше и начинка не остается открытой, а заворачивается со всех сторон. Очень популярное русское блюдо, особенно на Масленницу… — и, видя непонимание в глазах американцев, Романов уточнил, — это неделя, предшествующая посту перед Пасхой…

— Интересное название, Масленница… — задумался Буш, — а знаете, мне нравится ваше предложение, Макдональдс против Масленницы, кто одержит верх? Ставлю три против одного на Макдональдс.

— Принимаю, — серьезно ответил Романов, а обед тем временем подошел к концу, и официанты очистили стол от закусок, оставив только минеральную воду.

— Итак, поехали дальше, — сказал Романов, вытирая губы салфеткой, — у нас остался последний пункт, касающийся ракет средней дальности…

— Здесь у нас много разногласий, мистер Романов, — сказал Шульц, — боюсь, что в рамках сегодняшней встречи мы их согласовать не сможем…

— Перечислите, пожалуйста, основные пункты, где наши мнения не сходятся, — попросил Романов.

Охотно, — Шульц вытащил из папочки одинокий листочек и начал зачитывать, — пункт первый — что считать ракетами малой дальности, 400 или 500 километров и включать ли в связи с этим в перечень системы Ока, они же СС-23 Спайдер по натовской классификации…

Шульц посмотрел на оппонентов, не увидел немедленной готовности обсуждать разногласия по мере зачитывания и продолжил после некоторой паузы.

— Пункт второй — меры контроля… тут собственно не один, а несколько тем, которые наши стороны видят по-разному, и частота миссий, и численность проверяющих групп и места расположения контролеров. Контроль уничтожения подлежащих сокращению ракет тоже подлежит уточнениям…

— Читайте уже до конца, мистер госсекретарь, — подстегнул его активность Романов, видя очередную паузу.

— Хорошо, зачитываю третий, основной пункт — боевые железнодорожные комплексы, подлежат ли они включению в договор и на каких условиях… у вас они называются «Молодетц», — с трудом выговорил он трудное русское слово, — по нашей классификации СС-24 Скальпель.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Белый Волк

Мазин Александр Владимирович
2. Викинг
Приключения:
исторические приключения
9.12
рейтинг книги
Белый Волк

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Курс 1. Октябрь

Фокс Гарри
2. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Октябрь

Старый, но крепкий 5

Крынов Макс
5. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
аниме
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 5

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Его звали Тони. Книга 5

Кронос Александр
5. Щенки косуль
Фантастика:
городское фэнтези
технофэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Его звали Тони. Книга 5

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Мажор. Дилогия.

Соколов Вячеслав Иванович
Фантастика:
боевая фантастика
8.05
рейтинг книги
Мажор. Дилогия.

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Шайтан Иван 6

Тен Эдуард
6. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
7.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 6