Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Чтоб узы разорвать, что съединили нас?

Напрасно вы трудились много

Я все решила в этот час:

Отныне каждому из нас своя дорога.

Амфитрион

Да, после вашего признанья, это - то,

К чему, конечно, вам приготовляться надо,

Но это - меньшее! Не ведает никто,

Где свой предел найдет мой гнев, моя досада.

Я обесчещен, так; всем явен мой позор;

Его любовь прикрыть старается напрасно;

Но все

событие в подробностях неясно

И хочет все узнать мой справедливый взор.

Что нынче до утра от войск не отходил я,

Вам может подтвердить под клятвою ваш брат;

И я за ним иду: сумеет без усилья

Он вам глаза раскрыть на мнимый мой возврат.

Сумеем справиться мы с этой странной тайной,

До глубины весь разберем вопрос

И горе же тому, кто вольно иль случайно

Мне оскорбление нанес!

Созий

Я, сударь...

Амфитрион

Нет, здесь оставайся!

Не надо следовать за мной.

Клеантида

Сударыня...

Алкмена

Не приближайся:

Мне надо нынче быть одной.

Амфитрион и Алкмена уходят.

ЯВЛЕНИЕ III

Клеантида, Созий.

Клеантида

(в сторону)

Он не в своем уме! Нелепейшая ссора!

Но я уверена, что брат

Их примирить сумеет скоро.

Созий

(в сторону)

Да, приключению мой господин не рад.

Есть отчего разгорячиться!

Но очень я боюсь, что и со мной

Случился в эту ночь такой же случай злой.

Клеантида

(в сторону)

Пусть только он ко мне посмеет подступиться?

Но все ж до времени прикинусь я немой.

Созий

(в сторону)

Есть вещи, о каких узнать довольно грустно;

Мне, право, страшно и спросить.

Не лучше ль промолчать и, притворясь искусно,

Не ведать, что могло здесь быть?

Нет, нет, не надо колебаться,

Ведь все равно мне не смолчать!

Всем людям сродно добиваться

Про то узнать,

Что было б лучше скрыть...

(Громко.)

Ну, здравствуй, Клеантида!

Клеантида

Что это? Новая обида?

Ко мне ты смеешь подойти?

Созий

О боги, что с тобой? Всегда сурова с вида,

Из пустяков всегда готова спор вести...

Клеантида

Как! Что назвал ты пустяками?

Созий

А то, что называют так

И прозой и стихами:

Я пустяком зову пустяк,

Что малым мы считаем сами.

Клеантида

Не знаю, что мешает мне

Когтями изорвать твой лик бесстыжий,

Чтоб научился ты почтению к жене!

Созий

Ого!

А почему так зла ты? Расскажи же!

Клеантида

Иль ты забыл, как ты вчера со мной

Изволил дурно обращаться?

Созий

А как?

Клеантида

Ты дурака не строй!

Иль тоже хочешь притворяться,

Что ты вчера не приходил домой?

Созий

Нет, это правда, несомненно,

Но дело в том (тут не моя вина):

Мы выпили вчера дурманного вина,

И все, что делал здесь, забыл я совершенно.

Клеантида

Ты хочешь оправдать все то, что говорил?

Созий

Нет, вовсе нет, поверь мне! Но, как видно,

В таком я состоянье был,

Что мог наделать дел, которых станет стыдно,

А нынче все я позабыл...

Клеантида

Ты позабыл о том, как ты со мной прелестно

Держал себя, из гавани прибыв?

Созий

Все позабыл! Но ты скажи все, что известно.

Я искренен, я справедлив,

И если был не прав, я в том сознаюсь честно.

Клеантида

Как! Только увидав, что здесь Амфитрион,

С понятным нетерпением ждала я,

Но ты ко мне пришел угрюм и отчужден,

И что ты мой супруг, напомнила сама я!

Тебя я обняла, как следует жене,

Ты, отвернувши нос, подставил ухо мне...

Созий

Прекрасно!

Клеантида

Как - прекрасно?

Созий

Объясню я

Тебе без промедленья все:

В тот день я ел чеснок и вот от поцелуя

Немного уклонил дыхание свое.

Клеантида

Всю нежность выразить я поспешила сразу,

Но ты на все мои слова молчал, как пень,

И слова нежности ни разу

Не произнес за целый день!

Созий

(в сторону)

Отлично!

Клеантида

Я к тебе рвалась душою,

В ответ на страсть ты был весь холоден, как лед,

И до того дошел, - я от тебя не скрою,

Что лечь не захотел в одну постель со мною,

На место то, куда тебя Гимен зовет.

Созий

Как! Я не лег?

Клеантида

Да нет, о подлый!

Созий

Правда ль это?

Клеантида

Изменник! С места не сойти!

И это было мне трудней всего снести.

А утром, распростясь со мной еще до света,

Ты был уже в пути,

Без слова нежного, без ласки и привета.

Созий

(в сторону)

Счастливец Созий!

Клеантида

Ты хохочешь,

Так подло поступив со мной?

Поделиться:
Популярные книги

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

Академия

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Петр Синельников
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Академия

Двойник Короля 8

Скабер Артемий
8. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 8

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Свет горизонта

BlackRaven
1. Свет горизонта
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Свет горизонта

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Лекарь Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 2

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР