Альфа Грей
Шрифт:
— Как видите, мы распределили вас по парам для дальнейших тренировок, — объявляет он. — Всё это время мы за вами наблюдали, оценивая ваш уровень и выявляя, над чем вам стоит работать.
Я усмехаюсь, наблюдая, как новобранцы вытягивают шеи, пытаясь разглядеть на доске свои пары. Все нетерпеливо ждут, с кем их поставили.
— Смотрите внимательно, потому что это будут ваши партнеры на неделю, — добавляю я. Я подхожу к Тео, скрещивая руки на груди. — Вам нужно произвести на нас впечатление на этой неделе, потому что по её итогам
Я наблюдаю панику на лицах большинства новобранцев, но никак не реагирую. Этот этап всегда даётся тяжело — отправлять домой тех, кто просто не создан для того, чтобы бегать с отрядом на постоянной основе. Их всегда можно будет вызвать в качестве подкрепления, если возникнет необходимость, но пока что такого ещё не случалось.
Джакс подходит к доске, переворачивая ее. Она поворачивается на петлях, открывая пронумерованный список с другой стороны.
— Это ваш текущий рейтинг, — выкрикивает Джакс, встряхивая своими волнистыми светлыми волосами серфера и указывая на список. — Если ты близок к вершине, тебе нужно бороться, чтобы остаться там. Если ты в самом низу, тебе лучше надрывать задницу на этой неделе, чтобы не вылететь.
Я снова оглядываю толпу новобранцев. Некоторые из них выглядят довольными собой, другие разочарованными. Отстойно, что мы должны так их ранжировать, но это способствует конкуренции. Для некоторых из них это тот толчок, который им нужен, чтобы продвинуться вперед.
— Хорошо, — кричу я, хлопая в ладоши, чтобы снова привлечь их внимание. — Давайте начнем с нескольких разминочных кругов по трассе, затем разбейтесь на пары с вашим партнером, и мы выполним несколько упражнений на защиту.
Тренирующиеся начинают расходиться, трусцой направляясь к беговой дорожке. Когда толпа расступается, я поднимаю глаза и вижу Фэллон, топающую через поле в моем направлении, как женщина на задании.
Другие парни видят, что она направляется прямиком ко мне, и небрежно собираются в группы и уходят, бросая на меня взгляды через плечо.
Фэллон резко останавливается передо мной, она буквально кипит от злости, как будто готова снести мне голову. Она возмущенно упирает руки в бока, глядя на меня прищуренными глазами.
— Олли? Ты поставил меня в пару с Олли? — В ее тоне слышится яд, и я вижу волчицу в серебристых искорках ее глаз.
Я выпрямляюсь, ощетинившись, когда смотрю на нее в ответ. — Да. Это проблема, новобранец?
— Да, это гребаная проблема, — издевается Фэллон, топая ногой. — Олли отстой, он занимает почти последнее место! И я занимаю тридцать шестое место?!
Ее гнев волнами исходит от нее, пока она говорит, и я борюсь с желанием улыбнуться. Это застает меня немного врасплох, потому что обычно я бы не потерпел такого рода неуважения, но… она милая, когда вся на взводе.
Я сжимаю челюсть, не выказывая никаких эмоций в ответ на ее вспышку. —
Фэллон стискивает зубы и сжимает кулаки, делая еще один шаг ко мне. — Это что-то личное? — требовательно спрашивает она. — Это потому, что ты и я…
— Нет! — Я прерываю ее. Я быстро оглядываюсь по сторонам, но, к счастью, никого нет достаточно близко, чтобы подслушать. Я возвращаю свое внимание к Фэллон, понижая голос. — Послушай, я не единственный, кто отвечает за рейтинги и подборы. Мы все вместе решаем. — Я поднимаю руку, чтобы потереть тыльную сторону шеи, затем провожу ею по лицу.
— Послушай, мы оба знаем, что ты хороша, — ворчу я, наклоняясь к ней. — Но твое отношение отстой. Ты должна показать, что можешь выполнять приказы, работать как часть команды.
Фэллон скрещивает руки на груди, приподнимая бедро и немного расслабляясь, хотя она все еще явно зла. Она смотрит вниз, пиная грязь. И снова меня поражает, насколько чертовски очаровательно она выглядит, когда взвинчена, со сморщенным носиком и нахмуренными бровями.
— Чего ты хочешь, Фэллон? — Спрашиваю я низким рокочущим голосом.
Глаза Фэллон поднимаются на меня, широко раскрытые и задумчивые. Это тот же вопрос, который я задал ей прошлой ночью, и между нами возникает невысказанное чувство связи.
— Ты хочешь попасть в отряд?
Она хмурится. — Да, сэр, — бормочет Фэллон, глядя вниз и снова пиная землю.
— Хорошо, — говорю я. Я сдерживаю улыбку, услышав, как она произнесла слово «сэр». Она чертовски упряма, но она берет себя в руки. — Тогда ты должна заслужить это, — добавляю я.
Она снова смотрит на меня, прищурив глаза, как будто пытается расшифровать какой-то другой смысл моих слов. Я мотаю головой в сторону трассы, по которой бегут другие новобранцы.
Фэллон тяжело вздыхает, но не отвечает своим типичным саркастическим комментарием. Вместо этого она просто разворачивается на пятках и трусцой бежит прочь к дорожке.
Хорошая девочка.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Фэллон
Я все еще в ярости. До сих пор я уделяла внимание другим новобранцам и знаю, что я лучше, по крайней мере, половины из них. Мой рейтинг должен быть намного выше. У меня должен быть гораздо лучший напарник, чем Олли. Он довольно приятный парень, но большой, медлительный и неуклюжий. Я могла бы бегать вокруг него кругами. С ним в качестве партнера мне ни за что не бросят вызов, и я не смогу продемонстрировать свои лучшие навыки, если он даже не сможет за мной угнаться. Все это оставило у меня во рту кислый привкус.