Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Альбертов мост
Шрифт:

Альберт. Я бы этого не сказал. Таких, как я, много.

Фитч. Философия – и окраска моста?

Альберт. Я понимаю, к чему вы клоните. Но вряд ли мои занятия философией будут тут помехой. Ведь почти каждый, кто не знает, что делать, занимается философией. Это естественно.

Фитч. Вы – образованный человек…

Альберт. Благодарю вас.

Фитч…и, конечно, не виртуоз в окраске мостов. Не совсем то, что мне нужно.

Альберт. Но все-таки во время каникул я красил.

Фитч. Да…

У меня есть сведения о вас. Однако…

Альберт. Мне понятны ваши сомнения, но работа на мосту – именно то, чем я хотел бы заниматься. Мне это нравится. Мне не по душе завод или контора.

Фитч. Вас привлекает работа на свежем воздухе? Альберт. Нет, все в целом – высота, сам мост, очевидный смысл… Не знаю, только ли за это она мне нравится. Я был счастлив, поднимаясь по перекладинам, делая что-то простое и одновременно грандиозное, бесконечное. Надеюсь, вы понимаете…

Фитч. Да-да, это труд скорее умственный, чем физический, верно?

Альберт. Верно.

Фитч. Я такой же! Для меня уравновешенность пространства, времени, энергии – сущая поэзия…

Альберт. Да…

Фитч. Не только шлепанье краски на перекладины…

Альберт. Нет…

Фитч. Порядок, как в математике. Альберт. Поэзия!

Фитч. Я должен был догадаться, что это работа для человека с университетским образованием…

Альберт. Именно. Для таких, как вы и я…

Фитч. Вот-вот…

Альберт. Я ваш человек, мистер Фитч.

Фитч. И вы не отступитесь? Восемь лет…

Альберт. О, я согласен красить его всю жизнь!

Пауза. Звуки утреннего чаепития.

Отец. По-моему, хватит забавляться, Альберт. Когда я был в твоем возрасте, у меня за плечами было уже шесть лет работы.

Альберт. Отлично, вот и я начинаю работать, отец.

Отец. Но не думай, что ты сразу начнешь сверху. Надеюсь, со временем ты и наверх заберешься, но начать ты должен снизу. Есть еще чай?

Мать. Позови Кейт, Альберт!

Альберт. Да, мама. Мать. Кстати… Я кое-что вспомнила.

Отец. Ты начнешь там, где начинал я. С завода.

Альберт (подходя). Да, в самом деле, отец…

Мать. Я не хочу показаться ханжой, но сколько можно смотреть на это сквозь пальцы…

Альберт. На что?

Отец. Я никогда не увлекался книгами и философией, однако достиг немалого…

Мать. Это нам наказание за то, что мы имеем прислугу…

Альберт. Что?

Отец. Я основал компанию «Металлические сплавы и сопутствующие металлы»… А первая печь у нас была из коробки для печенья. Мы ее соорудили на задворках велосипедной мастерской.

Мать. Я давно подозревала, но теперь не сомневаюсь. Никакой корсет не скроет.

Альберт. Ты о чем?

Отец. Можешь зайти в понедельник,

я представлю тебя мастеру.

Альберт. Я уже нашел работу.

Отец. Нет, ты не получишь работы, пока я тебе ее не дам.

Альберт. Я собираюсь красить Клафтонский мост. Начинаю в понедельник.

Мать. В какой цвет?

Альберт. В серебряный. Отец. Ну-ка подожди…

Кейт (издали). Вы звали, мадам?

Мать. Пожалуйста, еще чаю, Кейт.

Кейт. Сейчас.

Мать. И еще кое о чем хочу вас спросить…

Кейт. Да, мадам.

Мать. Вы больны?

Кейт. Нет, мадам.

Мать. Мне показалось, что утром вам стало плохо в ванной…

Кейт. Да, мадам.

Мать. И вчера?

Кейт. Да, мадам. Альберт. Что случилось, Кейт?

Кейт. Ничего, мистер Альберт.

Мать. Я сама разберусь, Альберт. Кухарка сказала, что на прошлой неделе вам тоже было плохо…

Кейт. Это была шутка…

Альберт. Кейт…

Мать. Давайте не будем ходить вокруг да около. Это сын садовника?

Кейт. Нет, мадам. Мать. Тогда кто же?

Альберт. Что – кто?

Мать. Ну ладно, извините. У вас, может быть, обычное недомогание… Вам лучше позаботиться о том, чтобы молодой человек сделал все, что следует.

Пауза.

Альберт. Но все-таки во время каникул я красил.

Фитч. Да… У мена есть сведения о вас. Однако…

Альберт. Мне понятны ваши сомнения, но работа на мосту – именно то, чем я хотел бы заниматься. Мне это нравится. Мне не по душе завод или контора.

Фитч. Вас привлекает работа на свежем воздухе? Альберт. Нет, все в целом – высота, сам мост, очевидный смысл… Не знаю, только ли за это она мне нравится. Я был счастлив, поднимаясь по перекладинам, делая что-то простое и одновременно грандиозное, бесконечное. Надеюсь, вы понимаете…

Фитч. Да-да, это труд скорее умственный, чем физический, верно?

Альберт. Верно.

Фитч. Я такой же! Для меня уравновешенность пространства, времени, энергии – сущая поэзия…

Альберт. Да…

Фитч. Не только шлепанье краски на перекладины…

Альберт. Нет…

Фитч. Порядок, как в математике.

Альберт. Поэзия!

Фитч. Я должен был догадаться, что это работа для человека с университетским образованием…

Альберт. Именно. Для таких, как вы и я…

Фитч. Вот-вот…

Альберт. Я ваш человек, мистер Фитч.

Фитч. И вы не отступитесь? Восемь лет…

Альберт. О, я согласен красить его всю жизнь!

Пауза. Звуки утреннего чаепития.

Отец. По-моему, хватит забавляться, Альберт. Когда я был втвоем возрасте, у меня за плечами было уже шесть лет работы.

Поделиться:
Популярные книги

Моров. Том 5

Кощеев Владимир
4. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 5

Я все еще не царь. Книга XXVI

Дрейк Сириус
26. Дорогой барон!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не царь. Книга XXVI

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Требую развода! Что значит- вы отказываетесь?

Мамлеева Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Требую развода! Что значит- вы отказываетесь?

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Изыскатель

Назимов Константин Геннадьевич
5. Травник
Фантастика:
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Изыскатель

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Законы Рода. Том 10

Мельник Андрей
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец

Хозяин Стужи 8

Петров Максим Николаевич
8. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 8

Третье правило диверсанта

Бычков Михаил Владимирович
Фантастика:
постапокалипсис
5.67
рейтинг книги
Третье правило диверсанта