Аламут
Шрифт:
И сила. При помощи своего собственного могущества Айдан проследил границы запретного круга. Он был меньше, чем кольцо вокруг Масиафа, но намного сильнее. Его назначение было совершенно понятно. Да, Айдан может ходить повсюду: довольно далеко по человеческим меркам. Но не может сбежать. Даже вверх. Более совершенной темницы для существа своего племени он не мог вообразить. Он решил залезть на скалу возле узкого устья пещеры, он был рад возможностью размяться, хотя изодранные ладони все еще напоминали ему о том, как он продирался в Масиаф.
— Там когда-то был город, — сказала позади него ассасинка.
Он не подскочил. Он даже не обернулся.
— Персеполис?
— Нет. Этот город Александр не сжигал; он его построил. Он сказал, что делает это в честь своего пса, потому что тот умер здесь.
— Александр был безумен.
— Несомненно. — Ее тень коснулась его; он отодвинулся. — Ты вряд ли в более здравом уме, господин мой Халид.
— Есть ли здравомыслие в убийстве?
Эти слова прогнали ее прочь. Он долго ждал; она не вернулась. Он медленно спустился вниз.
В пещерах ее не было. Сайида занималась в уголке чем-то мирным и женским. Хасан хотел, чтобы его развлекали. Айдан доставил ему это удовольствие.
Несмотря на всю свою смелость и дерзкий язык, Сайида была застенчива. Быть может, если бы он был женщиной, она скорее перестала бы дичиться его. Но при сложившемся положении дел она ходила в вуали и спала на кухне, чего не делала до его появления. Он не мог уговорить ее разделить зал с ним, даже в противоположном от него конце.
— Это неприлично, — говорила она.
Но днем она не шарахалась от него и говорила с ним довольно свободно.
— Ты дочь оружейника? — воскликнул он, когда понял это. — Сестра Исхака?
Она кивнула. Она была польщена.
По-своему, это было логично. Подруга Марджаны должна была иметь какое-то отношение к холодной стали.
— Значит, это ты смотрела на нас, в тот день, когда я был в гостях у твоего отца.
Она снова кивнула.
— Я видела тебя с Исхаком и на улице.
— Я думал, твой муж не позволял тебе выходить в город.
— Не позволял.
Айдан на это не сказал ничего. Из деликатности и благоразумия.
В тот раз Сайида больше не говорила об этом, но позже рассказала о молодом кузнеце без семьи, которого ее отец принял в подмастерья, а потом выдал за него младшую дочь.
— Он не принуждал меня, — сказала она. — Я могла отказаться. Но я достаточно хорошо относилась к Маймуну и уважала его мастерство. Я думала, что он будет хорошим отцом для моих детей.
В этих словах говорилось — или подразумевалось — больше, чем было произнесено.
— Он должен был верить мне, — промолвила Сайида. — Он должен был позволить мне сделать свой выбор.
— Это трудно для молодого мужчины, — произнес Айдан.
Она отвела глаза в сторону. Он
— Да, тебе это должно быть известно, не так ли?
— Понимаешь, это высокомерие. Наконец-то быть мужчиной, со всей мужской властью и гордостью. Что перед этим воля женщины?
— Неумолимость. — Именно так прозвучал его голос.
— Он поймет это. Это нелегкий урок: то, что он мужчина, что он силен, но не непобедим. Что иногда он должен уступить.
— Пусть учится этому без меня. Я не намерена терпеть побои ради его обучения.
— Бьюсь об заклад, он теперь жалеет.
— Надеюсь. — В ее голосе был яд. Она все еще сердилась.
Зверь может обезуметь в клетке, даже в такой огромной, как эта. Отродье ведьмы, с другой стороны, может обрести рассудок.
Он не хотел этого. Здравый разум ужасен, когда надо лелеять ненависть. Он подыскивает причины для отвратительного и извинения для непростительного. Рассудок заставлял Айдана забыть скорбь и вспомнить и тепле тела, прижимавшегося к нему; тела, созданного для него.
Рассудок смотрел на Сайиду и ее сына и не мог сопоставить Марджану, которую они любили, с Марджаной, которую ненавидел Айдан.
Сайида едва ли не понимала, кем была Марджана. Она знала это лучше, чем Айдан. Но она называла демоницу подругой и думала о ней, как о сестре. Хасан обожал ее. В его сознании она была чудом и дивом, огромным сияющим существом с самыми прекрасными волосами в мире. Он считал Айдана частью ее. Тем, кто высок, как небо, кто может петь часами, кто учит его новым словам, чтобы мама засмеялась и захлопала в ладони и назвала его маленьким королем. Кто брал его наружу, в широкий мир, и показывал ему птиц и зверей, и штуки с корнями, которые храбро росли в пустыне; кто в одно чудесное утро полетел с ним вверх до самой ограды.
Спустившись, Айдан застал Сайиду в неистовом гневе.
— Не смей, — сказала она, и спокойствие ее голоса заставляло содрогнуться. — Не смей больше… больше никогда…
— Я не хотел напугать тебя.
Она выхватила своего сына из рук Айдана.
— Нет. Ты не хотел. Ведь так?
— Сайида, я не думал…
— Мужчины никогда не думают. — Ее презрение было невыразимым. Она повернулась к нему спиной. Он остался стоять, в раскаянии и растущем негодовании.
— Женщины ничего не понимают! — крикнул он ей вслед.
Она остановилась, обернулась.
— Женщины понимают многое!
— Может быть, даже слишком многое!
Здесь не было двери, чтобы хлопнуть ею, но Сайида обошлась и без двери. Он взлетел, назло ей, на вершину скалы и улегся там, проклиная женское неразумие. Она осталась внизу, проклиная мужской идиотизм. Они вели себя, подумал кто-то из них — Айдан даже не был уверен, кто именно — совершенно как родственники.
Ее это не пугало. Ему… ему хотелось смеяться, и это было смертельно для его обиды.
Я царь. Книга XXVIII
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
рейтинг книги
Полигон
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги